You may well recall we discussed the subject of euphemisms for death recently. Someone suggested this would make an excellent project: collecting such...
Well, I've broken off from my usual Romance conlang style into a West Germanic conlang called Svannískar. 'Tis written in Fuūark, which I'm sure is bound to...
Hello, My name is Jacques Dehée. I am a French auxlanger. I am owner and moderator of Linguamundi Yahoo Grupo http://es.groups.yahoo.com/group/linguamundi/ 53...
Hi, Thanks to the moderator for having dispatched my message. Auxlangs are most often conlangs. In my opinion the best parts of Ido are its phonology and...
Jacques Dehée eskrë >> My dictionary of Sintezo after 40 days is more than 8,000 words translated into English. It's a synthesis of Ido, Esperanto and ...
In my research for Folkspraak, although it is intended to be a Germanic language, I include Interlingua (pseudo-Romantic) and Slovio (pseudo-Slavic) as 2 of...
Well it's not outrageously off-topic so I would suggest the following. 1. Jacques, if you are moderator/owner of that Sintezo group, would it be possible to...
... following. ... would it be possible to set the permissions so that non-members can access/read the files section? I've never moderated a Yahoo! group so I...
I have put a link to Sintezo in the links section for you. I guess that I will need to join your group to have a look at the files. The majority of the...
Concept: melt the qualities of the 3 most famous conlangs but eliminate their defects, then optimize their synthesis in "Sintezo". (See the link in "Links" on...
Hi! Relay 14 will start on Dec. 16th with me translating into Ūrjķtrunn. This means that Jim Henry and Philip Newton will follow on Dec 18th with their...
Because of a dirty mark coming from Alexandre Xavier Casanova Domingo in Sintezo Yahoo Grupo of which I was owner, a message praising anglophobia, I leave...
"Launch window" is a term used in aerospace to describe a time period in which a particular satellite must be launched. If the satellite does not launch within...
I recently realised that the treatment of relative clauses in Jameld was inadequate: not properly described in the grammar, far too much like a relex of...
... In short: in Dutch there were two forms at first: 'het' as a personal pronoun and 'dat' as a demonstrative pronoun. In speach both were weakened to '@t'...
dessen (m/n), deren (f) not entirely sure the good old gentive demonstative pronoun would exactly mean "of that / of which" - wouldn't that sense really...
... In short: in Dutch there were two forms at first: 'het' as a personal pronoun and 'dat' as a demonstrative pronoun. In speach both were weakened to '@t'...
... Agreed! My German is horribly flaky -- I never understood cases properly when I was at school (or rather, they were never properly explained to me). Now I...
... Possibly - I'm far from being an expert - but it sounds a little "bookish" to me. In conversation at least I would expect to hear something more like 'Das...
Hi! ... Yes, undoubtedly. :-) ... It is correct. Since you mark it with '*', is 'whose' not correct in the English sentence? Also 'deren' for f.sg. and...
Henrik Theiling
theiling@...
Feb 14, 2007 1:37 pm
1150
... Rettet den Genitiv! http://www.cafepress.com/celticinstitute/2365440...
... In 'Karel ende Elegast' (anonymous, 1486-1488) the original full forms are still used: "Dit verhoorde _die_ coninc Het docht hem een vreemde dinc. Want hi...
Bernard van Dulmen Krumpelman eskrë: (Snip helpful examples) ... Although the examples above could be exceptions, my guess is that the change from 'dat' to...
... The main difference between German en Dutch is, that in (proper) Dutch people often leave the last 'n' silent, not only with articles, but also plurals and...
... The main difference between German en Dutch is, that in (proper) Dutch people often leave the last 'n' silent, not only with articles, but also plurals and...
... . Yes, undoubtedly. :-) << Although not for the child, of course. ... . It is correct. . Since you mark it with '*', is 'whose' not correct in the English ...