Jameld will be 25 years old on Friday 14 September. Not very important in the grand scheme of things, but there you are. Greetings to all Germanic conlangers ...
Älvard J. te Kraamlep wrote/skröf: "Jameld will be 25 years old on Friday 14 September. Not very important in the grand scheme of things, but there you are."...
Jameld will be 25 years old on Friday 14 September. Not very important in the grand scheme of things, but there you are. Gratuleert från den försk vulk ouk ...
... Gratuleert från den försk vulk ouk Congratulations from the fursic people too. << Thanks Israel! I only sent my message yesterday once, I promise, but...
... Yes, that and/or Italian -eria. It obviously must have been borrowed before the Late Middle/Early Modern /i:/ > /ai/ change (which was contemporary with...
Hi guys, Quick question: in Dutch, is there a frequently used expression "niet waar", used as a tag question, in the same manner as High German "nicht (wahr)",...
... Yes, there is. It's actually exactly the same as you wrote, but without space, therefore: "nietwaar?" You don't hear it too often, though, at least not in...
... 8< Thanks, Jan! I suppose in colloquial English "eh?" or "innit?" are more common. What have you guys done in your respective conlangs? Best Jamets -- --...
In other Jameld-related news, you may be interested to know that as of today my website now features a searchable Jameld dictionary (link below). It's just a...
... In Wenedyk, most common is "wiortaæ?" ("truth?"), which is exactly the same what Polish does ("prawda?"). Also common is "kód" ("what?"). Personally I...
... Swedish has "inte sant?" too, although "eller hur?" lit. 'or how?' is equally or more common. There may be a slight gender difference with females...
... That's rather interesting. I'll ask some Norwegian informants if "ikke sant" is similarly marked (and a German colleague about "nicht wahr"). Judging from...
More phrases and idioms: recent browsing in a Frisian dictionary turned up the following: Jou him de [lytse] finger, hy nimt de hiele hân [*] ...which I...
Ge nån ett finger så tar han hela handen Or in Bohuslänska: "Gi'n en fenger så tar'n hele hann". "Finger" is for some reason masculine in Bohuslänska... ...
I'm mulling over what to do to get anywhere with Burgendish. The development of vowels, particularly final vowels, pretty much determines what happens to...
BPJ eskrë » ... [snip tabulature] Hmm. Me, I'm not a fan of final -o; it doesn't feel Germanic enough (despite Gothic). Final -a, however, I'm more than...
First, a question about usage: in Dutch and German, how would you say "either" in expressions such as "you either love it or hate it"? In German, would it be a...
This posting below is a brief description written in Swedish vocabulary and syntax but in a common standardized experimental Scandinavian orthography,...
Jouppe wrote: "De aksenter, som vanligen finns i alla databehandlingssystem og som kan kombineras med nestan alle vokaler i vanlig Windows milieu (...)" You...
... som ... (...)" ... Danish/Norwegian ø and æ, and Swedisch ö and ä by common accents just to fit into Windows? To me that looks like the languages are ...
... som ... (...)" ... Danish/Norwegian ø and æ, and Swedisch ö and ä by common accents just to fit into Windows? To me that looks like the languages are ...
Yag stôytte nu pá en lenk til en hemside som behandlar samme idé: http://members.tripod.com/~Flydet/schola/oppgave.html Dessbetre har forfattaren ingen...
Jouppe huet geschriwwen: "Ennu angáende ö/ø: det finns en elegant lwsning (loysning): bokstaven <w> er helt ledig i alfabetet. Yag har gjort test med at...
En lengre tekst i samskandinavisk ortografi finns nu tilgenglig pá http://koti.welho.com/jschalin/fremtidsperspektiv_av_linus_ganman_del1 .htm Teksten er en...
Yag har nu opnat en open source ordliste med etymologiske basdata for samskandinavisk under linken "Database" til venster. Det stár frît fram for alle...