Thanks for your previous help BTW!
How pervasive is simplified Chinese literacy (outside the PRC) and is
there significant crossover of intelligibility between Simplified and
Traditional Chinese for software translation?
For example if a target audience (average demographic cross section)
for Traditional Chinese had to use a Simplified Chinese software
product, what percentage of them would have a decent level of
usability of the product?
Conversely, if a target audience for Simplified Chinese had to use a
Traditional Chinese software product, what percentage of them would
have a decent level of usability of the product?
Regards, Ian
-------------------------------------------------
Ian Davies
Manager, Internationalisation & Localisation
PartyGaming
iand@...
Yahoo! IM: ianbingofish
Mobile: +34 687898027
Office +350 200 78700 ext7060
http://www.partygaming.com
-------------------------------------------------