Search the web
Sign In
New User? Sign Up
i18n-prog · Discussion of Internationalization programming issues (i18n)
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Show off your group to the world. Share a photo of your group with us.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 1584 - 1613 of 2073   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
1584
Localisation Focus invites you to comment on this statement and send your contributions to localisationfocus03@... by 28 January 2005. Current...
localisationfocus03
localisation...
Offline Send Email
Jan 5, 2005
2:32 pm
1585
Following its first three successful conferences, the next Localization World is scheduled in Bonn Germany, 31 May-2 June, 2005. The for presentation...
Donna Parrish
donnaparrrish
Offline Send Email
Jan 10, 2005
6:42 pm
1586
Unicode, Cultural Diversity and Multilingual Computing http://www.global-conference.com/iuc27/ Berlin, Germany April 6-8, 2005 ...
Tex Texin
textexin
Online Now Send Email
Jan 11, 2005
11:58 am
1587
Hello all, I have a rather specific question regarding Divehi, the language spoken in the Maldives - a customer has requested that our software should be able...
Achterfeld, Silke
silke_achter...
Offline Send Email
Jan 18, 2005
9:41 am
1588
Computing in DivehiSilke, Font-based solutions are fairly common for languages with small or specialized speaker populations. They even used to be common for...
Addison Phillips [wM]
apphillips2000
Offline Send Email
Jan 18, 2005
5:18 pm
1589
... I would like to add that font based solutions are not future-compatible. As more and more users and system switch to Unicode, the chances of "the chain"...
Shoshannah Forbes
xslf
Offline Send Email
Jan 20, 2005
11:37 am
1590
Dear all, Greetings from EP Technologies, Coimbatore EP Technologies is an IT solution provider to best companies in Coimbatore Tamil Nadu.On expansion of...
sudhakar durai
vbjobsincbe
Offline Send Email
Jan 21, 2005
2:44 pm
1591
Localisation Focus invites you to reply to this comment/statement (www.localisation.ie/publications/locfocus/index.htm). Closing date for contributions is 28...
localisationfocus03
localisation...
Offline Send Email
Jan 24, 2005
2:28 pm
1592
Hi Friends!!! A leading global provider of Information Technology services in Bangalore, specializing in the design and deployment of leading-edge information...
dhana lakshmi
dhana_itjob
Offline Send Email
Jan 24, 2005
2:29 pm
1593
Hi Friends!!! A leading global provider of Information Technology services in Bangalore, specializing in the design and deployment of leading-edge information...
dhana lakshmi
dhana_itjob
Offline Send Email
Jan 24, 2005
2:30 pm
1594
We are about to start text translations of our site and want to set up the most robust data structure in order to change languages "on the fly". Are there...
Jennifer Moss
jennmoss
Offline Send Email
Jan 25, 2005
2:29 pm
1595
Instead of LanguageId, maybe you should use standard codes, like LOCALE...which are defined in I18n standards? Look at...
tim dugan
timhoustontx
Offline Send Email
Jan 25, 2005
9:21 pm
1596
Depends on whether you're listing languages or locales. For language codes, follow RFC 3066 - http://ietf.org/rfc/rfc3066.txt and its likely successor,...
A. Vine
eldroido
Offline Send Email
Jan 25, 2005
10:00 pm
1597
although that sounds like the right direction...those references weren't too useful...none of them listed the valid set of tags... also, they seemed to get...
tim dugan
timhoustontx
Offline Send Email
Jan 26, 2005
5:20 am
1598
Things are not that complicated. Under RFC 3066 tags can have one or two parts (under the generative mechanism): language: "en", "fr", "de" (and also three...
Addison Phillips [wM]
apphillips2000
Offline Send Email
Jan 26, 2005
6:19 pm
1599
http://www.i18nguy.com/unicode/language-identifiers.html Tex Texin (a.k.a I18nguy) is active in both the W3C and Unicode, and this list has been reviewed and...
A. Vine
eldroido
Offline Send Email
Jan 26, 2005
7:21 pm
1600
That looks better...but if someone just wants to keep it SIMPLE...not worry about distinction between, say English in Samoa and English in the US, can they...
tim dugan
timhoustontx
Offline Send Email
Jan 26, 2005
9:07 pm
1601
Yes, but that ignores (for example) the important distinctions that do exist in English. Such as exist between en-US and en-GB. If one wishes to ...
Addison Phillips [wM]
apphillips2000
Offline Send Email
Jan 26, 2005
10:24 pm
1602
Remember too that it depends what the data is for. If the author has control over the data, then it may be directly destined for voice, which usually requires...
A. Vine
eldroido
Offline Send Email
Jan 27, 2005
12:05 am
1603
Hi, Thanks very much for your info. Back to this topic again. Does anyone know if ASP and ASP.NET can query UTF-16 data stored in MS Access? ... and ... PHP, ...
sallymok
Offline Send Email
Feb 7, 2005
2:42 pm
1604
... Yes, they can. MichKa [MS] NLS Collation/Locale/Keyboard Technical Lead Globalization Infrastructure, Fonts, and Tools Microsoft Windows International...
Michael (michka) Kaplan
v_michka2000
Offline Send Email
Feb 7, 2005
7:20 pm
1605
All, I am wondering if there are national standards for collation. I know about Unicode UTS #10 and ISO 14651, but do any of the national standards bodies...
A. Vine
eldroido
Offline Send Email
Feb 8, 2005
10:41 pm
1606
Hi Andrea, ... For Japanese, there is JIS X 4061:1996 whose English title is "Collation of Japanese character string" but which is available only in Japanese. ...
KUROSAKA Teruhiko
kurosaka
Online Now Send Email
Feb 9, 2005
4:49 am
1607
Unicode, Cultural Diversity and Multilingual Computing http://www.global-conference.com/iuc27/ Berlin, Germany April 6-8, 2005 ...
Tex Texin
textexin
Online Now Send Email
Feb 13, 2005
1:02 am
1608
Greetings, I work for a team that specializes in recruiting people in the globalization industry. At the moment we are currently looking to fill two...
jpacheco03
Offline Send Email
Feb 14, 2005
2:29 pm
1609
We're proposing a new approach for producing internationalized and localized software. We invite criticism and comment on this "pseudo- localize first"...
preciseterm
Offline Send Email
Feb 21, 2005
7:30 pm
1610
A japanese customer sent me a file, ids.txt, containing a list of Employeed ids. These ids are a mix of "Japanese Characters" and English characters. I can...
lnayak_news
Offline Send Email
Feb 22, 2005
2:55 pm
1611
... In Microsoft's jargon, ANSI doesn't really mean ANSI (American National Standard Institute?). It is their way of saying legacy encodings. When the...
KUROSAKA Teruhiko
kurosaka
Online Now Send Email
Feb 22, 2005
3:29 pm
1612
... No, there are many encodings available for Japanese + English. ... Japanese Auto-detect setting? Check it out....
A. Vine
eldroido
Offline Send Email
Feb 28, 2005
11:29 pm
1613
Does anyone have any experience taking a Solaris software application through GB 18030 testing and approval in China? Since Solaris has a system locale that...
Joyce N
g11njoyce
Offline Send Email
Mar 8, 2005
3:46 pm
Messages 1584 - 1613 of 2073   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help