I had a question which might be rather naive. Recently, i got to know that some French such as an accented "e" has four bytes, until then i was under the ...
You have to start with the encding that is being used. In Latin1 or Latin9 the 'accented e' will be one byte. In UTF-8 a precomposed (single codepoint)...
Thanks very much, Tim. Your responses gives me some insight. Are you aware of any tool or utility available that can help me tell the bytes per certain...
Good. Another Unicode converter that I use frequently is web based from Richard Ishida http://people.w3.org/rishida/scripts/uniview/conversion.php For entering...
Hi all, I have a question on managing multiple English sites in a content management system. I hope this is related enough to topics of I18N to allow posting...
Hi Martin, why didn't you use the standard OpenCms localization mechanisms? E.g.: Create an XML content type containing price information to enter for editors...
Hiya Achim, Thanks a lot for the quick reply. I guess I should have provided a bit more background about the kind of web presence we are talking about there....
TinyTM has released their first development version .01 of TM. You can visit the link for more details http://tinytm.sourceforge.net/ Hope this helps you for a...
Hi, I had a question regarding the French sorting rules. Can somebody tell me or point me to a resource where i can get information on algorithm used for...
Hello Anuj, ... There is the ICU Locale Explorer that has some information: http://demo.icu-project.org/icu-bin/locexp?d_=en&_=fr But I think it is more...
iam looking to sit for sun java exams and was wondering how good are hotcerts.com prep for java exams . please let me know before i shell out $85 for their...
Acclaro, Inc. (www.acclaro.com) is looking for an Internationalization QA Engineer for a contract position in the Bay Area. This will be an experienced...
I have some issues with implementing DST rules from the Olsen DB via the data fetched from the JRE 6.0 Olsen says that DST change in Central Europe is at 1am,...
Hi all, I hope someone on this list might know the answer to the following question: I am creating a program to process ResourceBundles and do stuff to the...
Martin  So, if I understand, you'd like to be able to open and read a bunch of properties files and determine their locale at runtime just before writing out...
I think there's a Properties.load( ) method that takes a locale argument. Phil Ritchie VistaTEC 700 South Circular Road Kilmainham Dublin 8 Ireland ...
Hi, What are the different localization development tools which helps in accelerating the development in Internationalization phases and making sure about the...
We are developing a Windows XP/Vista product for Simplified &Traditional Chinese and Japanese. Due to the fact that there are common code points, is there one...
... Ian, There is no such thing as a Unicode font that works for both Chinese and Japanese. Although they share the same Unicode code points, shapes of the...
... for ... Hi Ian, For Simplified Chinese, we use "SimSun" font. As I know, for Traditional Chinese, they use "MingLiu" font. It seems that Japanese use...
Thanks for your previous help BTW! How pervasive is simplified Chinese literacy (outside the PRC) and is there significant crossover of intelligibility between...
Hello, I have updated my online localization tool with new functionalities such as chat system, autotranslation inside the project, use of google translate. ...
Hi all, I have a very basic question. Would appreciate a prompt answer- Can anyone explain me in what practical cases should i be considering converting the...
You would need to convert if you have to interface with some object that requires a non Unicode encoding. For example, your output is sent to a terminal or...
Hi all, Sorry for cross-posting, but I thought a few people might be interested in this: We are hosting a localisation un-conference in Dublin. What's an...