Search the web
Sign In
New User? Sign Up
itzul · Euskal itzultzaileen zerrenda
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Show off your group to the world. Share a photo of your group with us.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 15997 - 16026 of 19813   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
15997
Norbaitek lortu al du Euskal Herriko 530 apaizek Joan Paulo II.ari helarazitako gutuna gaztelaniaz? Aldez aurretik mila esker. Ritxi...
Ritxi Lizartza
rlizartza@...
Send Email
May 1, 2003
9:26 am
15998
Informatika gaietan, ingelesez «skin» esaten diote software programa batek izan ditzakeen itxura edo «azal» bakoitzari (koloreak, botoiak eta abar). Orain, oso...
Gotzon Egia
gegia
Offline Send Email
May 2, 2003
10:17 am
15999
Euskaraz nola ematen duzue hori? Begoña [Non-text portions of this message have been removed]...
Itzultzaile- Eibarko ...
itzultzaile.ei@...
Send Email
May 2, 2003
12:23 pm
16000
Memorian bi topatu ditut: hautabidezko mozioa mozio alternatiboa...
karlos_del_olmo@...
zumareus
Offline Send Email
May 2, 2003
12:25 pm
16001
Egun on: Ea nork laguntzen didan bi termino hauekin, inon ez ditut topatu eta. Culto y Clero: XIX. mendean, udal baten aurrekontuaren atal bati deritzo; hona...
joxeanbihur
Offline Send Email
May 5, 2003
6:29 am
16002
... Elizaren (gurtzaren) eta elizjendearen beharrizanak asetzeko kontu-saila zen. ... Guk "alde biko aizkora" itzuli izan dugu, kalkoa eginez. Harrizko aizkora...
Giltza-Iñigo Roque
iroque@...
Send Email
May 5, 2003
6:39 am
16003
Nola da edo nola erabiltzen duzue?...
Pello_Goikoetxea@...
Send Email
May 5, 2003
9:06 am
16004
Kartel baterako da. Boteprontoan okurritzen zaidana "200 metroko rekta" da baina ez dut uste onargarria denik. Modu labur eta zehatzik hori adierazteko? ...
Itzultzaile- Eibarko ...
itzultzaile.ei@...
Send Email
May 5, 2003
9:46 am
16005
Enpresa batek eskaintza aurkeztu du obra baten lizitazioan, eta bertan 'camión bañera' bat agertzen da. Inork eman du halakorik euskaraz? Aldez aurretik...
Alberto Quadra
itzultz_zamu...
Offline Send Email
May 5, 2003
9:51 am
16006
... Gnome mahaigainekoaren itzulpenean ere ez da ageri ( www.codesyntax.com/Linux ). Uste dut 'azal' ontzat emateko modukoa dela. 'Oskol' edo 'larru' hitzek ...
geonative
Offline Send Email
May 5, 2003
2:07 pm
16007
... Barkatu, oso oker ez banago «objetu folderix» hori euskaraz finkatua dago: «objektu karpetati» esaten zaio ;-) -- Gotzon Egia gegia@... ...
Gotzon Egia
gegia
Offline Send Email
May 5, 2003
2:35 pm
16008
... «200 metroko zuzena» edo, gehienez, «200 metroko zuzengunea». -- Gotzon Egia gegia@... 43º 19' 12.8" N 1º 57' 49.6" W...
Gotzon Egia
gegia
Offline Send Email
May 5, 2003
2:51 pm
16009
Gotzon, hori pasatu zait burutik, baina ez dut garbi ikusten. Zelan ikusten duzue "200 metroko bide zuzena" edo "errepide zuzena" edo horrelako zerbait...
Itzultzaile- Eibarko ...
itzultzaile.ei@...
Send Email
May 5, 2003
4:05 pm
16010
Inork ez al dio arrastorik hartu? Joxemari ... From: Itzuliz Itzulpen Zerbitzua <itzuliz@...> To: <itzul@yahoogroups.com> Sent: Wednesday, April 30,...
Itzuliz Itzulpen Zerb...
itzuliz@...
Send Email
May 5, 2003
7:45 pm
16011
Kaixo: ez dut inon aurkitu. Testuak honela dio: "... importó de América la técnica de bajada de troncos sueltos con barranqueadores, técnica más rápida y...
Itzuliz Itzulpen Zerb...
itzuliz@...
Send Email
May 5, 2003
9:47 pm
16012
... Ikusi beharko duzu testuingurua zein den, baina errepide batez ari garela garbi baldin badago, ez dut uste berriro errepikatzea behar denik. -- Gotzon Egia...
Gotzon Egia
gegia
Offline Send Email
May 6, 2003
6:27 am
16013
... «Erretortatan egindako egur distilazio lehorra». Uste dut alkohola edo egur ikatza egiteko erabiltzen den sistema dela. -- Gotzon Egia ...
Gotzon Egia
gegia
Offline Send Email
May 6, 2003
6:42 am
16014
Nik askotan aditu diet 'zuzengune' Fermin Aramendiri eta Xabier Usabiagari; eta baita bihurgune ere. Gure zaharrei-eta, berriz, askotan lokatz-gune, soil-gune...
Pello_Goikoetxea@...
Send Email
May 6, 2003
6:50 am
16015
Ez dakit zuei gertatzen zaizuen baina egun batzuetan nik dena dudatan jartzen dut... Testuingurua: kartel handi bat, errepidean bertan jartzekoa, testu bakarra...
Itzultzaile- Eibarko ...
itzultzaile.ei@...
Send Email
May 6, 2003
7:39 am
16016
Euskalterm-en "bularra emateko baimena" dago jasota. Konforme. Baina nik itzuli beharreko testuan aitak hartuko du baimena, ez amak. Zelan jarri? Eskerrik...
Eguzkiñe Arbulu
jasone_larri...
Offline Send Email
May 6, 2003
7:40 am
16017
_Edoskitzaro(ko) baimena_ ?...
karlos_del_olmo@...
zumareus
Offline Send Email
May 6, 2003
7:44 am
16018
... "Esnea emateko baimena" izan liteke. X.M.E....
Xabier Mendiguren
xmendiguren@...
Send Email
May 6, 2003
7:45 am
16019
Gure baimen-orrietan honela dator: eusk. "haurraren edoskitzaroa"; gazt. "lactancia hijo". Hurrengo arte. Inaxio. ... De: Eguzkiñe Arbulu...
"López de Arana, I...
inaxio1
Offline Send Email
May 6, 2003
7:48 am
16020
Ba gazteleraz ere "lactancia" esaten du, hau da, bularra ematea. Gazteleraz balio badu, euskaraz zergatik ez? Gaztelerazkoa dago gaizki orduan. Bestela, nik...
Lide
xemeinburu
Offline Send Email
May 6, 2003
7:50 am
16021
... Kontua da horrelako baimenak ere, izan, badirela, eta ez edoskitze kontuengatik, hain zuzen....
karlos_del_olmo@...
zumareus
Offline Send Email
May 6, 2003
7:53 am
16022
A bai? Ez nekien, Karlos. Orduan "edoskitze"tik jotzea egokia iruditzen zait, nahiz eta baimen horrek bularra emateko izan beharko lukeela uste dudan arren...
Lide
xemeinburu
Offline Send Email
May 6, 2003
8:01 am
16023
Zalantza gramatikal bat; azalpenetan luzatu ordez adibide bat emango dut: "Aitor jaiki eta gosaldu egin zuen" Aditz bi daude hor, bat nor bestea nork;...
Xabier Mendiguren
xmendiguren@...
Send Email
May 6, 2003
8:12 am
16024
Kaixo, lagunok: Gure bezeroetako batek (enpresa bat da) kalitate-ziurtagiriren bat dugun galdetu digu. Ez da, beste aldetik, horixe eskatzen digun lehen...
Traducciones CCI
euskera@...
Send Email
May 6, 2003
8:18 am
16025
Kaixo: Testu batean "papel de tina" terminoa azaldu zait eta esanahia jakin arren ("El de hilo que se hace en molde pliego a pliego") ez dakit nola eman. ...
joxeanbihur
Offline Send Email
May 6, 2003
8:23 am
16026
Izan, bada, bai, itzul lanetarako ISO kalitate arau bat (Senez aldizkarian argitaratuirik dagoa rtikulu bat horren gainean) . Eta, nik dakidala, Euskal Herriko...
karlos_del_olmo@...
zumareus
Offline Send Email
May 6, 2003
8:23 am
Messages 15997 - 16026 of 19813   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help