Search the web
Sign In
New User? Sign Up
itzul · Euskal itzultzaileen zerrenda
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 19412 - 19441 of 19813   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
19412
kaixo, ba al dakizue euskeraz nola dan "tierras esparsas"? arabako barruti bat da, orain arabar errioxaren barruan omen dagoena, eta lehenago behintzat han...
maria
maria2@...
Send Email
May 3, 2004
9:53 am
19413
Lur Jareak ... From: "maria" <maria2@...> To: "itzul" <itzul@yahoogroups.com> Sent: Monday, May 03, 2004 11:53 AM Subject: [ItzuL] tierras esparsas ...
Kulturgintza
kulturgintza@...
Send Email
May 3, 2004
9:55 am
19414
"Eten digitala"? Ala baduzue formula hoberik? X....
Xabier Mendiguren
xmendiguren@...
Send Email
May 3, 2004
11:04 am
19415
"brecha digital" ingeleraren "digital gap" ordaina dela uste dut. Zentzu horretan "tarte" egokiago litzateke. urtzi ... This mail sent through IMP:...
Urtzi Ayesta
uayesta
Offline Send Email
May 3, 2004
11:26 am
19416
Zenbaitetan "amildegi digitala" ere izaten da, baina... ;-) Karlos del Olmo karlos_del_olmo@... 943424286...
karlos_del_olmo@...
zumareus
Offline Send Email
May 3, 2004
11:36 am
19417
Lehenago ere atera da gai hau Itzulisten. Elhuyarren badira urte batzuk 'eten digitala' erabiltzen ari garela. ... De: Xabier Mendiguren...
Alfontso Mujika
alfon@...
Send Email
May 3, 2004
11:57 am
19418
Kaixo guztioi! Testu batean ondoko esaldi hau agertu zait: "Transferencias Corrientes y Trasferencias de Capital son cobrables al 100%, por lo que se deducen...
Gaizkilex
dabilenherria
Offline Send Email
May 4, 2004
12:18 am
19419
Itzulpen memorietan topatutakoak: "kobratze zalantzazkoa" "nekez kobratzeko zorrak" "saldo kobragaitzak" "kobrantza dudagarrikoak" "kobratzeko zalantzazko...
karlos_del_olmo@...
zumareus
Offline Send Email
May 4, 2004
5:42 am
19420
Memoriak zabaltzeko aplikazio erabilgarri-erabilgarria: http://www.linguanet.de/_en/Download/Download_GlobalConverter.htm Karlos del Olmo ...
karlos_del_olmo@...
zumareus
Offline Send Email
May 4, 2004
5:46 am
19421
Zuzenketen gaineko jardunaldiak hasten dira bihar, EIZIEk eta HAEEk antolatuak. Jende askok eman omen du izena, eta zuzenketa argitaratu dute, jardunaldiak ez...
Luistxo Fernandez
geonative
Offline Send Email
May 4, 2004
7:39 am
19422
Egun on denoi: Eraikuntzako langileentzako inkesta batean, non egiten duten lan galdetzen zaien itaunean, aukeren artean bi hauek agertzen dira: - a la...
sara@...
sarajasane
Offline Send Email
May 4, 2004
8:33 am
19423
Hizpidea: besondoko hezurra hautsi ondoren errehabilitaziora joan eta errehabilitazio-zentroak emandako txostenean agertzen den diagnostikoa. Nire ustez,...
Itzultzailea - Eibark...
itzultzaile.ei@...
Send Email
May 4, 2004
9:52 am
19424
Egunon: Gure Herriko etxeko Osasun Arloko Teknikariarekin kontsultatuta, onodorengoa esan dit. Errehabilitazio-zentroak emandako txostenean agertzen dena...
Juan Mari Iriondo Goti
jm.iriondo@...
Send Email
May 4, 2004
10:32 am
19425
mila esker ... De: Juan Mari Iriondo Goti [mailto:jm.iriondo@...] Enviado el: martes 4 de mayo de 2004 12:28 Para: itzul@yahoogroups.com Asunto:...
Itzultzailea - Eibark...
itzultzaile.ei@...
Send Email
May 4, 2004
12:09 pm
19426
Barkatu berandu erantzutea. Arabako Biltzar Nagusiek urtero leku desberdinean egiten dute "Lurralde Jareen Ohiko Bilkura" (Sesión Tradicional de Tierras...
Berasategi, Joxe M.
jxmbera
Offline Send Email
May 4, 2004
1:54 pm
19427
Herrian pasokoak diren pertsonak definitzeko termino hori nola darabizue euskaraz? Nik "pasadizokoak" erabiltzen dut baina dudak oratu nau......
Itzultzailea - Eibark...
itzultzaile.ei@...
Send Email
May 4, 2004
2:41 pm
19428
Pasadizkoa ere Paúl Picado Moreno ... Correo Yahoo!: 6MB, más protección contra el spam ¡gratis! [Non-text portions of this message have been removed]...
Paúl Picado
paulpicado
Online Now Send Email
May 4, 2004
4:01 pm
19429
Datu-babeserako legearen arabera fitxategiek duten segurtasun maila. Altuena, baxuena(?¿), erdi-mailakoa? Gorena, batez bestekoa, beherena?...
Itzultzailea - Eibark...
itzultzaile.ei@...
Send Email
May 4, 2004
4:21 pm
19430
... Produktu horren deskribapen edo detailerik ez dakar linguanet.de horrek. Ezta, hor ageri den formularioan zure datu pertsonalak betetzean, zer deskargatu...
geonative
Offline Send Email
May 5, 2004
5:22 am
19431
Kaixo: menu batean ageri da: glorias y vinos de Baja Montaña. Ba al dakizue zer diren "gloria" horiek? Eta, euskaraz? Mila esker Joxemari [Non-text portions...
Itzuliz
itzuliz@...
Send Email
May 5, 2004
8:23 am
19432
... Gozoki modukoak dira, kafearekin edo ardoarekin batera hartzen direnak. Hemen duzu errezeta bat: ...
Gotzon Egia
gegia
Offline Send Email
May 5, 2004
8:58 am
19433
Egun on, ez diot propagandarik egingo baina gozotegi baten web orrialdean "gloriak" jartzen du; gauza bera beste batean, "gozoki-mota" bat dela jartzen du....
Paúl Picado
paulpicado
Online Now Send Email
May 5, 2004
9:16 am
19434
Egun on, zelan esaten da euskaraz mugikorren "tarjeta prepago" hori???. Mila esker, aurrez. Paúl Picado Moreno ... Correo Yahoo!: 6MB, más protección contra...
Paúl Picado
paulpicado
Online Now Send Email
May 5, 2004
11:08 am
19435
Gure itzulpenetan honela erabiltzen dugu: aurrez ordaintzeko txartel Saroi Jauregi ... De: Paúl Picado [mailto:paulpicado@...] Enviado el: miércoles, 05...
Saroi Jauregi
saroi@...
Send Email
May 5, 2004
11:19 am
19436
Gaztelaniaz, <<Dispositivo Telefónico para Sordos>>, ingelesez <<Telephone Device for the Deaf>>, euskaraz? Euskararen Donostia Patronatua ...
Ales_Bengoetxea@...
manenttitnik...
Offline Send Email
May 5, 2004
11:54 am
19437
Egun hauetan arazoak izan ditugu Deustun e-posta zerbitzuarekin eta baliteke horregatik Itzul zerrendako mezuak atzera bidaltzea. Zerrendako mezuak berriro...
agurmallona
Offline Send Email
May 5, 2004
12:00 pm
19438
Egun on guztioi: Oraintsu agertu da telebistan eta beste hedabide batzuetan Golf berriaren iragarkia. Bertan korrika zihoan gizon bat ageri zen, garaiz,...
amallona@...
agurmallona
Offline Send Email
May 5, 2004
12:02 pm
19439
Gaztelaniaz, <<Dispositivo Telefónico para Sordos>>, ingelesez <<Telephone Device for the Deaf>>, euskaraz? ... Esaterako: <<Gorrentzat telefono-gailua>>...
Jose Juan Bereau
jbereau@...
Send Email
May 5, 2004
12:17 pm
19440
Arratsalde on. Gaur egin dugu elkarrizketa bat Goienkarian. Lagun honek pipiak akabatzen ditu. Hau da, tratamendu bat ematen dio egurrari eta pipiak, edo...
Iban Arantzabal
iban_arantzabal
Offline Send Email
May 5, 2004
3:19 pm
19441
Nik "adrezu" erabili izan dut ingeles "device" euskaratzeko, batez ere "gailu"-ren gehiegizko erabilerari beste aukera bat emateko: -"Gorrentzako...
garret
gilentxo
Offline Send Email
May 5, 2004
3:31 pm
Messages 19412 - 19441 of 19813   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help