Egun on: ETBn honela emititu ditugu. - En busca del valle encantado : Haran Sorginduaren Bila - La conquista del Paraiso - Veinte leguas de viaje submarino :...
larrinaga_asier@...
Sep 1, 2000 7:04 am
4502
Kaixo zerrendakideok! Zuengana jo dut 3 galdera hauekin: ¿ Ba al da Internet munduarekin zerikusia duten terminoen euskararako itzulpenik ? ¿ Nonbait aurkitu...
Goio Telletxea
txipa@...
Sep 3, 2000 7:52 pm
4503
Re: [ItzuL] Arabako herrien izenakSantiago Matamoros Donejakue bera da. Antza denez, gogoratzen ez dudan guda batean kristauen alde agertu zen (Done Milia bera...
Mikel Gorrotxategi
mikelonoma@...
Sep 4, 2000 6:17 am
4504
Egun on, Internet Explorer eta Netscape Navigator euskaratu ondoren, material dezente bildu da. Material horretan oinarrituta, UZEIk aurten egitekoa du...
Lore Azkarate
lazkarate@...
Sep 4, 2000 6:30 am
4505
... Egun on, Goio: Microsoftentzat egin dituzten hiztegiak nahiko ondo daude, oro har. Bi dira: Windows 98arena eta Internet Explorer 5arena. Doakoak dituzu,...
Aixe, S.L.
aixe@...
Sep 4, 2000 8:33 am
4506
Egun on guztioi! PROTECTOR hitza dela eta, zalantzak sortu zaizkit, nola esango zenuke PROTECTOR DE LAS VIAS NASALES? Eskerrik asko, Mirenjo...
Miren Josu Uriarte
mjuriarte@...
Sep 4, 2000 9:19 am
4507
... Zer arazo duzu «babesle» erabiltzeko? Sudur hodien edo sudurzuloen babeslea? oporrak amaiturik :-( -- Gotzon Egia mailto:gegia@......
Gotzon Egia
gegia@...
Sep 4, 2000 9:25 am
4508
sudurzuloen babesgarria...
Hori-Hori, L.S.A
hori-hori@...
Sep 4, 2000 9:29 am
4509
Egun on barriro! Lehengo eta behin eskerrik asko zuen erantzunengatik, nik daukadan zalantza da zein legokeen hobeto, BABESLE, BABESGARRI, ala BABESKI?...
Miren Josu Uriarte
mjuriarte@...
Sep 4, 2000 9:32 am
4510
Eta babesgailua? Gailua baldin bada. Agustin Otsoa Eribeko Landa vvzotlaa@......
Agustin
vvzotlaa@...
Sep 4, 2000 9:36 am
4511
zein legokeen hobeto, BABESLE, BABESGARRI, ala BABESKI? ... nire ustez, babesle ez beste guztiak dira egokiak lehengo mezu batean norbaitek esan du ea zer...
Hori-Hori, L.S.A
hori-hori@...
Sep 4, 2000 9:46 am
4512
Bi horiek itzuli al dituzue inoiz? Nola? Bizpahiru aukera ikusi ditut, baina ez naute gogobete. Aldez aurretik, mila esker. Alfontso Mujika...
Alfontso Mujika
teknopolis@...
Sep 4, 2000 9:49 am
4513
Ez dakit oso ongi zer den PROTECTOR DE LAS VIAS NASALES, ez duzue azaldu eta. Ez dakit, bestetik, zenbaterainoko zehaztasuna behar den, oso teknikoa ote den...
Fernando Rey Escalera
freyesca@...
Sep 4, 2000 10:10 am
4514
Arrazoi osoa duzu Fernando, zehaztasunak ematen ahaleginduko naiz, hasteko Protector hori ez litzateke substantzia bat izango baizik eta tresna bat, itzuli...
Miren Josu Uriarte
mjuriarte@...
Sep 4, 2000 10:16 am
4515
iruditzen zait "vias nasales" eta sudurzuloak ez direla gauza bera. ____ ez dira gauza bera, eta babestu beharrekoak hodiak dira, jakina, baina zuloak babestuz...
Hori-Hori, L.S.A
hori-hori@...
Sep 4, 2000 10:22 am
4516
Kaixo zerrenkideoi! Gaur jaso ditudan Egunkariaren aleak irakurtzekotan ondorengo zalantzak etorri zaizkit nire buruara: 1) "Zumarragako PPko zinegotzi bat hil...
Chris Searles
csearles@...
Sep 4, 2000 9:19 pm
4517
Egun on! Gaurkoan itzuli beharrekoa CORDINO 3 mm (para colgar la navaja) hitza da, itzuli beharrekoa berriro ere Langilearen Babesgarriei dagokien plantila bat...
Miren Josu Uriarte
mjuriarte@...
Sep 5, 2000 6:57 am
4518
Lehengoaren ildotik jarraituz, baten batek badaki zer den DESCENDEDOR, hain zuzen ere, DESCENDEDOR "OCHO" da itzuli beharrekoa, eta eskalatzaileek erabiltzen...
Miren Josu Uriarte
mjuriarte@...
Sep 5, 2000 7:31 am
4519
Hirigintzako dokumentu batean «Villas San Francisco» agertzen da izendaturik gazteleraz Tolosako R.18 alorreko 2' unitatea. Ba al daki inork euskarazko izen...
Gotzon Egia
gegia@...
Sep 5, 2000 7:39 am
4520
<cordino> hitza eskalada munduan hitz arrunta da, eta uste dut soka mota bat besterik ez dela, baina bere ezaugarriak eta eginkizunak dituena: eskalatzeko soka...
Iñaki Ibañez ...
iibanez@...
Sep 5, 2000 7:46 am
4521
Ba bai ni neu behintzat bat nator zuk aipatzen dituzun akats bi horiekin, dena den, honelakoetan beharbada komenigarriena eurei esatea litzateke, ez dakit...
Miren Josu Uriarte
mjuriarte@...
Sep 5, 2000 7:47 am
4522
Mila esker Iñaki,...
Miren Josu Uriarte
mjuriarte@...
Sep 5, 2000 7:48 am
4523
Eskalada munduan <descendedor> edo <descensor> hitzak berak dioenez jaisteko tresna bat da, metalezko pieza bat, zortzi zenbakiaren antzeko itxura duena, eta...
Iñaki Ibañez ...
iibanez@...
Sep 5, 2000 8:17 am
4524
Kaixo lagunok! Hauxe duzue nire zalantza: nonbait, "La Caixak" badu libreta bat gaztelaniaz MEGALIBRETA ESTRELLA izena ipini diotena. Orain, iragarki batean...
Inaxio Usarralde
euskara@...
Sep 5, 2000 10:11 am
4525
Inaxiok plazaratutako laguntza deia dela eta, mahai elektroniko honetara EIZIEko batzuk kezkaturik gaituen hautu-mautu bat ekarri nahi dut berbabidera:...
Carlos_del_Olmo@...
Sep 5, 2000 10:27 am
4526
Carlosek aipatutakoarekin guztiz bat nator eta egia esan, ez da txantxetako gauza, kalte handia egiten dio horrek bai euskarari eta baita itzulpengintzan...
Esteban Etxeberria Ar...
eetxeber@...
Sep 5, 2000 10:48 am
4527
Kaixo, Gotzon: Tolosako herria ezagutzen dudanagatik, alor hori San Frantzisko kalean zeuden (gutxi batzuk geratzen dira, geratzekotan, gaur egun) txaletena ...
e-oregi@...
Sep 5, 2000 10:59 am
4528
... Mila esker, Enekori eta Patxi Martinez de Marigortari (modu pribatuan erantzun dit) emandako laguntzagatik. Itxura denez, «Villas San Francisco» esaten...
Gotzon Egia
gegia@...
Sep 5, 2000 11:50 am
4529
... Bazirudien, eguerdi aldera Inaxiok Ordiziatik egindako kontsulta xalo bezain inozoak eraginda Donostiako udaletik Carlosek ezinbestean edo eskaini digun...
BITEZ - terminologia
terminologia@...
Sep 5, 2000 4:28 pm
4530
Horren inguruan erabat ados nago horrelako gauzak egitea ez dela zuzena. Ni neu ez naiz itzultzailea, baina bai euskaltzalea eta itzulpenak egitea gustoko dut,...