Zerrendakideok: Xuxen ortografia-zuzentzailearen bertsio eguneratua eskura duzue ohiko guneetan: www.sc.ehu.es/xuxen-e.htm ...
Artola Zubillaga, Xab...
jiparzux@...
Nov 1, 2000 9:29 pm
5396
Hertzainak taldearen aspaldiko kantu batean _Zigorraren zain_, hala zioen: "tximiñoa(re)kin, tabernetatik, zure bila, zigorraren zain nago" Zerbaitetarako...
Ander Arana
andera@...
Nov 2, 2000 6:49 am
5397
Oso ondo. Eta noizko Macintosherako bertsioa. Presionatzeko asmorik gabe. Joseba A. Berriotxoa...
joseba berriotxoa
jberriotxoa@...
Nov 2, 2000 8:16 am
5398
Egun on! Nola esango zenukete DESTINO de la llamada? Destino hori esateko nola?...
Miren Josu Uriarte
mjuriarte@...
Nov 2, 2000 9:23 am
5399
Zer moduz honela: norako deia edo norentzako deia, segun eta... Ongi izan....
i-aldako@...
Nov 2, 2000 9:25 am
5400
Le permite restringir los DESTINOS de llamadas de su teléfono, hau da itzuli beharreko esaldia eta NORAKO edo NORENTZAKO hori egia esan ez zait otutzen nola...
Miren Josu Uriarte
mjuriarte@...
Nov 2, 2000 9:34 am
5401
Zeure telefonoaren NORAKOAK murrizteko aukera eskaintzen dizu. Zergatik ez? ... Agustin Otsoa Eribeko Landa vvzotlaa@......
Agustin
vvzotlaa@...
Nov 2, 2000 9:37 am
5402
Beharbada, honelako zer edo zer: <<zeraren bitartez, dei hartzaileak mugatu / zehaztu / murriztu ditzakezu>>. Asier Larrinaga...
larrinaga_asier@...
Nov 2, 2000 9:38 am
5403
Batzuetan telefonoa konfigura daiteke urruneko deiak ezin egiteko (probintziatik kanpora edo atzerrira ez deitzeko, edota eskuko telefonoetara ezin...
Ana Morales
rezmocaa@...
Nov 2, 2000 9:49 am
5404
Eguerdi on! Textu bat zuzentzen ari nintzela honako zalantza hau sortu zait, demagun honako hau jartzen dugula "Balia zaitez proposaturiko funtzioez ...
Miren Josu Uriarte
mjuriarte@...
Nov 2, 2000 11:11 am
5405
... Parentesi artean baldin badoaz, nor singularrean uztea duzu onena, daukazun bezalaxe. Xabier Mendiguren...
Xabier Mendiguren
xmendiguren@...
Nov 2, 2000 11:13 am
5406
Laguntza eske nator. 1) Ba al dakizue Miarritzeko "Chambre d'Amour" haitzuloak euskarazko izenik baduen? 2) Testu berean, zer esan nahi zuen zuzen ez dakidan...
Koro Zumalabe Goenaga
kzumalabe@...
Nov 2, 2000 11:32 am
5407
... IXA taldekoek erantzun ez baitute, hona gaurko Egunkariak zer dioen: 'Macintosh-erako bertsioa, gainera, oso aurreratua dute, eta urtea betetzerako prest...
kasiron@...
Nov 2, 2000 12:06 pm
5408
Deus guti ezagutzen dut Lapurdiko kostaldeko leku horretaz. Halere ondotik liburuetatik ateratutako gauza zenbait (fidagarriak eta baliagarriak diren zure...
xanoth.eh
xanoth.eh@...
Nov 2, 2000 2:42 pm
5409
Hiru horien artean, hirugarrena: 'jasangarritasunik ez globala'. Bigarrena ez dago ondo (baldin 'ez' eta 'global' izen-sintagma berean badaude; baina, ...
alfon
alfon@...
Nov 2, 2000 2:44 pm
5410
Le permite restringir los DESTINOS de llamadas de su teléfono, hau da itzuli beharreko esaldia eta NORAKO edo NORENTZAKO hori egia esan ez zait otutzen nola...
Hori-Hori, L.S.A
hori-hori@...
Nov 2, 2000 2:44 pm
5411
... Hirugarrena beste aukerarik ez dago, nik uste, '-a' hori artikulua da eta. Horregatik, behin irakasle batek esan zidan gauza bera esango nuke nik ere: ...
Egunkaria - euskara t...
zuzen@...
Nov 2, 2000 2:44 pm
5412
... abandonnée". Horietako "laissée" horrek gainerakoari zer dakarkion jakin nahi nuke. Kaixo Koro: Ez dakit baliagarri izango zaizun hiztegietan aurkitu...
Juana_Lasa@...
Nov 2, 2000 5:22 pm
5413
Ni ere ez nabil medio horretan, baina 'mira izan' iradoki zigun horren baliokidetzat Ivap-eko Itzultzaile Eskolako irakasle batek, eta neronek ere entzun ditut...
Pello_Goikoetxea@...
Nov 2, 2000 5:45 pm
5414
Arratssaldeon: Bide beretik zelan eman "colocón" eta "bajón" Orain arte "kolokoi" eta "bajoi" bion ordain moduan eman dabez baina ez doguz batere...
Garikoitz Etxebarria ...
garikoitze@...
Nov 2, 2000 6:57 pm
5415
Hona hemen IXA Taldeko Iñaki Alegriak jakinarazi didana, Xuxenen Mac-erako bertsio berria dela eta. Argibiderik nahi izanez gero, idatzi acpalloi@... ...
Artola Zubillaga, Xab...
jiparzux@...
Nov 3, 2000 8:51 am
5416
Sarasolaren Euskal Hiztegian 'honako' sarreraren esanahitzat 'Hemengoa, delakoa' ematen da eta aipatzen da dagokion izen sintagmaren ezkerrean ezartzen dela,...
Alberto Martinez de l...
itzultz.zamudio@...
Nov 3, 2000 8:56 am
5417
Egun on: <<Bide beretik zelan eman "colocón" eta "bajón"?>>. Nik horrelakoren bat eman behar izan dudanean, mozkorrari lotutako berbak erabili ditut. ...
larrinaga_asier@...
Nov 3, 2000 9:06 am
5418
Erdal esaera da: "Agua que no has de beber, déjala correr" Uraren liburuaren eta kanpainaren inguruan, esaera horri buelta emanez eslogan hau sortu dute:...
jmbera@...
Nov 3, 2000 9:13 am
5419
"Ur joanari ez egin presik"...
jon.alonso@...
Nov 3, 2000 9:21 am
5420
Jon Alonsok proposatutakoa egokia izan daiteke, beti ere "ezintasuna" markatuz gero: "Ur joanari ezin presarik egin". "Ur isuria ezin bil". "Ura joan eta gero,...
zuzen@...
Nov 3, 2000 9:53 am
5421
2. Zerbait bururatzen al zaizue "Agua que has de beber... no la dejes correr" hori euskaraz emateko? Punpa lasterrean, beste esapide batera lerratu zait niri...
Juan Garzia Garmendia
jjgargar@...
Nov 3, 2000 10:41 am
5422
e-gorrotxategi@...
Nov 3, 2000 10:42 am
5423
"Eztu nehork iragan den uretik hartzen" (Axular)...
Imanol Zurutuza
izurutuza@...
Nov 3, 2000 10:58 am
5424
Kaixo, Zuetako inork ba al daki nola den 'Consejo Regulador de las Denominaciones de Origen' euskaraz, badakit euskaratuta dagoela eta. Eskerrik asko. Txomin...