Search the web
Sign In
New User? Sign Up
itzul · Euskal itzultzaileen zerrenda
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 6329 - 6358 of 19813   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
6329
Urte berri on, Irakaskuntzan "ideia-jasa" erabiltzen da. Ondo ibili ... De: <goros@...> Para: <itzul@egroups.com> Enviado: Larunbata, 2000.eko...
Kepa Dieguez
kepadi@...
Send Email
Jan 1, 2001
6:45 pm
6330
Kaixo: Euskaltermek hiru sarrera jasotzen ditu: Landa-azterketa Eremu-azterketa Landa-lana Ezagutzen al duzue beste modurik hori adierazteko? Mila esker ...
Itzuliz Itzulpen Zerb...
itzuliz@...
Send Email
Jan 2, 2001
8:38 am
6331
Espainiako Gorteetarako hauteskundeak direla-eta, hauteskunde-mahaiak osatzeko egin beharreko zozketatik kanpo geratzeko idazki-ereduak aurkeztu zituzten...
Jon Joseba Goikoetxea...
Goikoetxea.jj@...
Send Email
Jan 2, 2001
11:28 am
6332
Subject: derecho de asociación y reunión Date: Tue, 02 Jan 2001 13:10:15 +0100 From: Zelai Nikolas <dcpniezz@...> To: itzul@egroups Kaixo: Nola...
Zelai Nikolas
dcpniezz@...
Send Email
Jan 2, 2001
12:15 pm
6333
Kaixo: Nola itzuliko zenukete "derecho a ser oido"? Nik hasiera batean "entzunarazia izateko eskubide" itzultzea pentsatu dut. Beste aukera bat...
Zelai Nikolas
dcpniezz@...
Send Email
Jan 2, 2001
12:16 pm
6334
Kaixo: Eskolak emateko adingabeari buruzko gaia prestatzen nabil . Gai horretan tutoretzaren gaia garatzen dugu. Tutoretza, dakizuenez, adingabeak babesteko...
Zelai Nikolas
dcpniezz@...
Send Email
Jan 2, 2001
12:22 pm
6335
Gai berarekin («Trabajo de campo») hainbat proposamen izan zen orain bi urteko martxoaren hondarrean, Itzulisten. Gero arte, Xabier _________________________ ...
Aixe, S.L.
aixe@...
Send Email
Jan 2, 2001
12:38 pm
6336
Uste dut 'entzuna izateko eskubidea' izan behar duela, eta ez 'entzunarazia izateko eskubidea' edo 'entzunarazteko eskubidea'. Beste galderetan, 'elkartzeko...
Egunkaria - euskara t...
zuzen@...
Send Email
Jan 2, 2001
1:15 pm
6337
Aspaldiko partez agertu behar, eta erdaldunei beren hizkuntzaren arauak gogorarazteko izatea ere... tira! Sanchez Ferlosiorekin bat etorrita, ez da existitzen,...
Rafael Saiz Elizondo
rafasaiz@...
Send Email
Jan 2, 2001
1:26 pm
6338
Aspaldiko partez agertu behar, eta erdaldunei beren hizkuntzaren arauak gogorarazteko izatea ere... tira! Sanchez Ferlosiorekin bat etorrita, ez da existitzen,...
Rafael Saiz Elizondo
rafasaiz@...
Send Email
Jan 2, 2001
1:26 pm
6339
Aupa, Gotzon: Ez zekiat joan den milurtekoan egindako galdera honek oraindik erantzuna behar ote duen, baina... DECRETO 342/1999, de 5 de octubre, del Registro...
Aixe, S.L.
aixe@...
Send Email
Jan 2, 2001
1:31 pm
6340
Kaixo Patxi: "derecho de reunión" esateko beste modu bat "batzartzeko eskubidea" izan daitekeela uste dut. Euskaltermen ere bildu aditzatik abiatzen dira,...
Zelai Nikolas
dcpniezz@...
Send Email
Jan 2, 2001
1:46 pm
6341
Mila esker argibideagatik. Zelai...
Zelai Nikolas
dcpniezz@...
Send Email
Jan 2, 2001
1:51 pm
6342
Gaur mezu batean errore polit bat jaso dut. ... 2001. urtea hemen dago, El futuro ya está aquí (gaztelaniazko kantu kutun bateko leloa datorkit gogora)....
Luistxo Fernandez
Luistxo@...
Send Email
Jan 2, 2001
2:00 pm
6343
... kaixo Joxemari, ez dakit duela bi urteko hartan zer aterako zen, oraindik ez bainuen Itzulen berri, baina lagun batzuekin egindako itzulpen batean "tokian...
urmeneta
urmeneta@...
Send Email
Jan 2, 2001
2:30 pm
6344
Kaixo lagunok. Lehenengo, eskerrik asko gallupa hitzari buruz emandako azalpengatik. Oraingoan, hiru zalantza hauekin natorkizue: * Burdinolei buruzko testu...
AZTIRI
aztiri@...
Send Email
Jan 2, 2001
2:35 pm
6345
Arratsalde on! Honako hauek dira nik aurkitu ditudanak: Rodezno: Rueda hidraúlica con paletas curvas y eje vertical; Rueda dentada que está unida a la muela...
miren josu uriarte
mjuriarte@...
Send Email
Jan 2, 2001
2:47 pm
6346
Agenda 21 izenekoa (herri zein hirien sostengarritasunaren -portzierto, horrela ematen duzue "sostenible" madarikatu hori?- aldeko agenda bat da) itzuli duzue...
euskera@...
Send Email
Jan 3, 2001
9:06 am
6347
... http://www.egroups.com/messagesearch/itzul?query=agenda%2021 ... http://www.egroups.com/messagesearch/itzul?query=sostenible -- EIZIE ...
bulegoa@...
Send Email
Jan 3, 2001
10:06 am
6348
'rodezno' euskaraz 'turtuki' edo 'azelin' dela uste dut (Ik. OEH eta EH) (OEHn 'azelina' da sarrera, eta I. Sarasolaren EHn, 'azelin'; Elhuyar hiztegian...
Antton Gurrutxaga
agurrutxaga@...
Send Email
Jan 3, 2001
12:12 pm
6349
Jakina, ez daukat ezer 'batzartzeko eskubidea' esatearen kontra (oharkabean ez nuen aipatu). Diozun bezala, Zelai, zehatzagoa da beharbada; gehiago erabiltzen...
Egunkaria - euskara t...
zuzen@...
Send Email
Jan 3, 2001
2:31 pm
6350
'sostenible'-ren inguruan lehenago, duela bi urte, izan zen eztabaida Itzulisten. Ez genuen hartan parte hartu (eztabaida hura izan eta handik 10 bat egunera...
Alfontso Mujika
alfon@...
Send Email
Jan 3, 2001
3:20 pm
6351
Nik jakin nahi nuke zer egin behar den UZEIren hiztegietan agertzen ez den hitz batekin. Alegia, "aardwolf" izeneko animalia itzuli behar bada, zer egin...
Mikel Morris
mmorris@...
Send Email
Jan 3, 2001
9:54 pm
6352
Bi datu gehiago Proteles cristatus-i buruz: Gaztelaniaz: lobo de tierra ('lur-otso', alegia) Frantsesez: loup fouisseur ('otso induskari', alegia) Alfontso...
Alfontso Mujika
alfon@...
Send Email
Jan 4, 2001
8:38 am
6353
Helbide honetan: http://www.eusko-ikaskuntza.org/Aunam On dagizuela!...
Ales_Bengoetxea@...
Send Email
Jan 4, 2001
9:14 am
6354
The BBC is now looking to recruit Basque-speaking contractors, working from home, to provide weekly summaries of relevant reports from the Basque-language...
Aixe, S.L.
aixe@...
Send Email
Jan 4, 2001
12:16 pm
6355
Egun on, lagunok: "Dispensa matrimonial" euskaratzeko bi hitz aurkitu ditut hiztegietan: lekapen eta dispentsa. Zein deritzozue hobeto? Ba al dago beste...
Zelai Nikolas
dcpniezz@...
Send Email
Jan 4, 2001
1:20 pm
6356
Kaixo Ana: egia esan ez dut oso gustuko lau aukeretatik ezein. Nire kasuan zuk proposatutako "tokian tokiko lana" bera ere ez dakit oso egokia den, azken...
Itzuliz Itzulpen Zerb...
itzuliz@...
Send Email
Jan 5, 2001
8:42 am
6357
Egun on: Nola eman euskeraz "delito de lesiones"? IVAP, Deustuko Unibertsitatea eta UPV-EHU Zigor Kodea itzultzen ari dela uste dut. Beraz, galdera hau, batez...
Zelai Nikolas
dcpniezz@...
Send Email
Jan 5, 2001
11:15 am
6358
Kaixo adiskidea ea balio dizuten nire azalpen apalek eta ez doazen beranduegi: Rodezno: berez ez da ardatz mota bat, baizik eta gurpila bera, hots, errota...
Jaione Agirre García
marion@...
Send Email
Jan 5, 2001
11:25 am
Messages 6329 - 6358 of 19813   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help