Search the web
Sign In
New User? Sign Up
itzul · Euskal itzultzaileen zerrenda
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 755 - 784 of 19813   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
755
Kaixo Garikoitz. Uren kontrolari buruzko dokumentu asko euskaratu behar izan ditut azken urte honetan eta, ustez, honela eman ditut nik horien antzekoak tokatu...
Fernando Rey Escalera
fernando.rey.escalera...
Send Email
Jul 1, 1999
3:09 pm
756
... Ur-azaleko hondakinak garbitzeko untzia Barkatu, Fernando, ez al luke "ontzi" izan behar "untzi"ren ordez? Uste dut "ontzi" hobesten dela. Gero arte, Lide...
huisitz2@xxxxx.xx
Send Email
Jul 1, 1999
7:14 am
757
... 'Ur-azaleko hondakinak erretiratzeko ontzia' erabili izan dut nik, ontzi horiek hondakinak 'garbitu' ez, baizik eta 'erretiratu' edo 'kendu' egiten ...
Jabier Zabaleta
jabizaba@xxxxxxx.xxx
Send Email
Jul 1, 1999
7:27 am
758
... Ontzia. Denak dira ontziak: ur gainekoak, edatekoak... -- Gotzon Egia mailto:gegia@......
Gotzon Egia
gegia@xxxxxxx.xxxxxxx...
Send Email
Jul 1, 1999
7:29 am
759
Eupa, Garikoitz: Besteetan Fernandorekin bat natorrelarik, bi zalantzetarako iradokizunekin natorkizu: - Barco de limpieza de residuos flotantes. Tradizioari...
Servicios y Traduccio...
aixe@xxx.xxx
Send Email
Jul 1, 1999
7:52 am
760
Okerrak zuzen: oraindik orain idatzi dut, erretiratu «gaur gutxi erabilia» dela Sarasolaren esanetan, «zentzu horretan gutxi erabilia» dela idatzi beharrean....
Servicios y Traduccio...
aixe@xxx.xxx
Send Email
Jul 1, 1999
8:25 am
761
Kaixo: Hezkuntza Saileko Zientzi Politikarako Zuzendaritzan galdetu dut "Formación de Personal Investigador" planari buruz, baina esan didate izen horrekin ez...
huisitz1@xxxxx.xx
Send Email
Jul 1, 1999
9:26 am
762
... De: Jon-Agirre@... <Jon-Agirre@...> Para: itzul@onelist.com <itzul@onelist.com> Fecha: martes, 29 de junio de 1999 14:43 Asunto: Re: [itzul]...
Juan Garzia Garmendia
jjgargar@...
Send Email
Jul 1, 1999
11:51 am
763
... Tira, ez naiz nor Sarasolari arrazoia kentzeko, eta, berak hala badio, hala izango da; baina nire inguruan (Orio, Aia, ZarautzŠ) hitzetik hortzera ...
Jabier Zabaleta
jabizaba@xxxxxxx.xxx
Send Email
Jul 1, 1999
11:56 am
764
... Zumaia, Zestua eta Aizarna partean ere arrunt samar erabiltzen da "kendu" moduan. Rafa....
Traductores - Itzultz...
traductores.1440@xxxx...
Send Email
Jul 1, 1999
12:08 pm
765
Jabierrek adierazi du: <<Tira, ez naiz nor Sarasolari arrazoia kentzeko, eta, berak hala badio, hala izango da; baina nire inguruan (Orio, Aia, ZarautzS)...
Servicios y Traduccio...
aixe@xxx.xxx
Send Email
Jul 1, 1999
1:10 pm
766
... De: Traductores - Itzultzailea <traductores.1440@...> Para: itzul@onelist.com <itzul@onelist.com> Fecha: martes, 29 de junio de 1999 10:50 ...
Juan Garzia Garmendia
jjgargar@xxxxxxxxx.xxxx
Send Email
Jul 1, 1999
4:14 pm
767
... De: Servicios y Traducciones AIXE, SL <aixe@...> Para: itzul@onelist.com <itzul@onelist.com> Fecha: jueves, 01 de julio de 1999 15:26 Asunto: Re:...
Juan Garzia Garmendia
jjgargar@xxxxxxxxx.xxxx
Send Email
Jul 1, 1999
4:43 pm
768
Juanek esana: <<Beste disgusturen izateko arrisku eta guzti, neu ere sartuko naiz saltsan, zalantza partikular horretatik orokorragora. Bai: niretzat ere...
Servicios y Traduccio...
aixe@xxx.xxx
Send Email
Jul 1, 1999
5:45 pm
769
Egunon. Retanaren hiztegiaz egiteko zaretena jakin dugu. Badago oraindik horretan parte hartzeko aukera? Gu prest gaude. Laster arte. Iratxe eta Igone...
Zuzentzaileak
zuzen@xxxx.xxxx
Send Email
Jul 2, 1999
8:27 am
770
Josu Zabaletarentzat: Ez ote da orain garaia, lan banaketa egin eta dena prest uzteko, udako opor giroa heldu uarretik? -- Gotzon Egia ...
Gotzon Egia
gegia@xxxxxxx.xxxxxxx...
Send Email
Jul 2, 1999
8:31 am
771
Kaixo zerrendakideok: Lesakako Udaletik eskatu digute zinegotziek karguaz jabetzeko egiten duten zinaren itzulpena. Guk, noski, gurea eman dugu. Honako hau: ...
Fernando Rey Escalera
fernando.rey.escalera...
Send Email
Jul 2, 1999
6:52 pm
772
... De: Servicios y Traducciones AIXE, SL <aixe@...> Para: itzul@onelist.com <itzul@onelist.com> Fecha: jueves, 01 de julio de 1999 20:01 Asunto: Re:...
Juan Garzia Garmendia
jjgargar@xxxxxxxxx.xxxx
Send Email
Jul 2, 1999
11:29 am
773
1) Nik ez dakit dagoen ez dagoen. Ez didate bila ibiltzeko betarik eman, eta honelaxe jarri dut: "Zin dagizu edota agintzen duzu, zure kontzientzia eta...
Pello_Goikoetxea@xxxx...
Send Email
Jul 2, 1999
12:31 pm
774
... De: Fernando Rey Escalera <fernando.rey.escalera@...> Para: itzulist <itzul@onelist.com> Fecha: viernes, 02 de julio de 1999 12:10 Asunto: Re:...
Juan Garzia Garmendia
jjgargar@xxxxxxxxx.xxxx
Send Email
Jul 2, 1999
11:50 am
775
HAEEn burua berotu ondoren, hauxe erabaki dugu: Zinegotzi taldeari zina eskatzeko galdera: "¿Jurais o prometeis por vuestra conciencia y honor cumplir...
goros@xxxxxxxxx.xxx
Send Email
Jul 2, 1999
12:29 pm
776
2000. urtea heltzen denean ordenadoreetan sor daitekeen arazoa izendatzeko ingelesez Y2K sigla asmatu zuten (year 2000). Gazteleraz "efecto del año 2000" eta...
Gotzon Egia
gegia@xxxxxxx.xxxxxxx...
Send Email
Jul 5, 1999
10:55 am
777
Eskuratu berri dut IVAPek argitara emandako "Trafiko, Zirkulazio eta Bide Segurtasuneko Legeria (2. liburukia)", eta lehenengo gainbegiratuan hauxe ikusi dut: ...
Imanol Zurutuza
izurutuza@xxxxxxxxxxx...
Send Email
Jul 5, 1999
11:10 am
778
Mataza berari tiraka, noraezekoa ote zen "segurtasun-indarrak" eufemismoari eutsita, kalkoa erabiltzea? Alde ederra aurreraxeago ezinago polito "gran...
Carlos_del_Olmo@xxxxx...
Send Email
Jul 5, 1999
12:55 pm
779
Bai, badakit, gauza zaila (ezina?) ari naiz galdezka, baina: inork ezer pulamentuzkorik aurkitu du inoiz "hardware" eta "software" esateko euskal hitzekin?...
Gotzon Egia
gegia@xxxxxxx.xxxxxxx...
Send Email
Jul 5, 1999
11:52 am
780
Gotzon Egiaren galdera: <<2000. urtea heltzen denean ordenadoreetan sor daitekeen arazoa izendatzeko ingelesez Y2K sigla asmatu zuten (year 2000). Gazteleraz ...
Servicios y Traduccio...
aixe@xxx.xxx
Send Email
Jul 5, 1999
1:05 pm
781
Gotzon Egiaren galdera: Bai, badakit, gauza zaila (ezina?) ari naiz galdezka, baina: inork ezer pulamentuzkorik aurkitu du inoiz "hardware" eta "software"...
Aitor Ugarte
Aitor_Ugarte@xxxxxx.xxx
Send Email
Jul 6, 1999
6:32 am
782
... Mila esker, Aitor, zure erantzunagatik. "Euskarri fisikoa" ez zait erabat egokia iruditzen: CD edo disketea informazio digitala gordetzeko euskarri...
Gotzon Egia
gegia@xxxxxxx.xxxxxxx...
Send Email
Jul 6, 1999
7:17 am
783
Antzemango zenuten honez gero: 2000. urteak ordenadoreetan sor ditzakeen arazoen inguruko itzulpen batean ari naiz. Ingelesez, ordenadore edo programa batek...
Gotzon Egia
gegia@xxxxxxx.xxxxxxx...
Send Email
Jul 6, 1999
7:51 am
784
Collins-en Thesaurus-ak compliance eremuan honako hauek ere ematen ditu: acquiescence, agreement, assent, complaisance, concession, concurrence, conformity,...
Carlos_del_Olmo@xxxxx...
Send Email
Jul 6, 1999
9:07 am
Messages 755 - 784 of 19813   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help