In Ety, in "The Shibboleth of Feanor" and D59 we find the root RIG-
meaning "'twine, wreath".
In Ety as printed the word meaning "crown, garland" in Q. is rie
(short i). Later corrected in Ety 46, p. 11 as having long à : rÃe.
But in D59 (Parma 17:182) the word is printed with a short i rie and
the word in Ety. on the same page is given with a short i too.
In PM:347 we find not rie or rÃe but rÃa instead, which could be a
misprint for rÃe but then the etymon is there printed *rîgâ.
So am I right if I assume that it is rÃe only which is the "correct"
word for "garland, wreath, crown" in Quenya ? Or is the reading in
"The Shibboleth of Feanor" certain and what about rie in D59 ?
Thank you,
Edouard Kloczko
[I have just checked my photocopy of the ms., and the form _rië_
with short _i_ in PE17:182 is correct. However, the accompanying
editorial cross-reference to _rie_ in the Etymologies is in error,
since as you point out the correct reading in Etym. (given in the
A&C, VT 46) is _rÃe_.
I don't have photocopies of the ms. of "Shibboleth", but given that
it was a _typescript_, the chance that the final _-a_ is erroneous
in Q, T _rÃa_ and _*rîgâ_ in the published text seems vanishingly small.
So not surprisingly, there _is_ no "correct" form meaning 'garland,
wreath, crown' in Quenya -- the word was _rie_, _rÃe_, or _rÃa_ at
varying times during Tolkien's life. -- PHW]