Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

lambengolmor

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 1066 - 1095 of 1134   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Show Message Summaries Sort by Date ^  
#1066 From: "Carl F. Hostetter" <Aelfwine@...>
Date: Sun Nov 9, 2008 3:56 pm
Subject: Changes to _Tengwestië_
endorendil
Send Email Send Email
 
With the release of the Gentium Basic font family:

<http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=Gentium_basic>

which adds a bold face to (much of) the rich character set of regular
Gentium font family:

<http://scripts.sil.org/cms/scripts/page.php?site_id=nrsi&item_id=Gentium>

I have modified the _Tengwestië_ site to use Gentium/Basic throughout
as the default font family. Therefore, readers of _Tengwestië_ should
be sure to have those two font families installed on their computer
for best results. As always, though, every _Tengwestië_ article is
also available in PDF, which eliminates any font or browser
compatibility issues.

I have also added a "Change Log" feature to _Tengwestië_ articles, which will
allow readers to know the nature of any changes made.

_Tengwestië_ is the online journal of the Elvish Linguistic
Fellowship, edited by myself and Patrick H. Wynne:

<http://www.elvish.org/Tengwestie/>

--
Carl F. Hostetter

#1067 From: Carl F. Hostetter <Aelfwine@...>
Date: Sun Nov 9, 2008 4:01 pm
Subject: New _Tengwestië_ article: Early Ilkorin Phonology
endorendil
Send Email Send Email
 
I am pleased to announce the publication of a new article on
_Tengwestië_:

<http://www.elvish.org/Tengwestie/articles/DeRosarioMartinez/earlyilkorin.phtml>

TITLE: Early Ilkorin Phonology

AUTHOR: Helios De Rosario Martínez

ABSTRACT:
This article analyzes all the published data about Ilkorin in its
earliest conceptual stages, during the composition of the _Book of
Lost Tales_ and while Tolkien lived in Leeds. The first period was
characterized by the obscurity of Ilkorin, which was almost unknown
even by the sages of Tol Eressëa. In constrast, the second period
provides relevant information on the history and nature of that
language, and twenty-six Ilkorin words with cognates in other
languages and prehistoric forms. The phonological analysis of these
words reveals a consistent set of sound laws that resemble those of
the earliest Germanic languages, especially Grimm's Law, and give a
characteristic aspect to the language.

_Tengwestië_ is the online journal of the Elvish Linguistic
Fellowship, edited by myself and Patrick H. Wynne:

<http://www.elvish.org/Tengwestie/>

--
Carl F. Hostetter

#1068 From: "Roman Rausch" <aranwe@...>
Date: Wed Nov 12, 2008 2:56 pm
Subject: Re: New _Tengwestië_ article: Early Ilkorin Phonology
rausch_roman
Send Email Send Email
 
Regarding Helios De Rosario Martínez's article, "Early Ilkorin Phonology"
(<http://www.elvish.org/Tengwestie/articles/DeRosarioMartinez/earlyilkorin.phtml\
>):

Being involved in the topic myself I have read the article with great
interest and have some comments to make. The special characters are
changed in the following post (macron to circumflex etc.) so that it
will hopefully be readable.

>Long vowels in prehistoric forms are normally marked in ND with a
>macron (¯), but in the NW instances Tolkien also uses an acute
>accent (´) or a colon (:) for long vowels, except in t'lê'pe,
>where the acute accent means that long ê is stressed (cf. PE13:135).
[...]
>mîye

There is no mention that the acute accent often represents stress (as
is also written in PE13:135), even if not grouped with the macron or
colon. And stress is very important in understanding the derived forms
in the case of _y_. The data is explained remarkably well if one
assumes different developments depending on whether _y_ comes before
or after the stress. It can be summarized as following:

          _y_ before accent  | _y_ after accent
Quenya                i|y    |     y
Telerin 	      i      |     r
Noldorin             i|j     |     dh
Ilkorin               ?      |     gg

I cite relevant examples in parts III.3.2. and IV.1.2. of my article.
One can compare the Noldorin changes with an almost identical
stress-dependent development in Welsh as mentioned in Morris-Jones'
_Welsh Grammar_. Therefore I believe that _míye_ has the stress, not
the length marked by the accent with the development indicated in the
second column: Q. _mie_ < _*miye_, T. _mire_, N. _midh_, Ilk. _migg_.

>Under this model, the development of preh. pisye would be explained
>as *pisje > *pisðe, which by assimilation > *pisze or *pisse (or one
>after the other), and eventually > fiss through regular loss of
>final vowel and Ilkorin Sound Shift.

Following the previous idea: There is no stress marked in _pisye_, but
looking at the resulting forms, Q. _pihye_, T. _pirie_, N. _hí_ it
seems that it should be _*pisyé_, otherwise one would expect _dh_ in
Noldorin (I cannot say what _*sdh_ would have evolved into).

Therefore I believe that _pisye_ shows a development different from
_míye_. Looking at the first column of the table above it appears that
_y_ is kept in all the languages (but may become vocalic depending on
its environment). Hence, I would expect that _sy_ was inherited by
Ilkorin and later changed to _ss_ by a different mechanism.

With the little amount of examples availible there is of course a
chance that the change of _y_ is not dependent on stress in Ilkorin,
but the bottom line is: Assuming _migg_ < _*miðe_ does not require the
assumption of _*pisðe_.

>the change from dentals to velars is not unknown in Elvish languages
> — one example occurs in Gn. feigien worse < faiðn (PE13:114)

I'm not convinced here. Both forms are written beside each other, but
can one really be sure that _feigien_ is derived from _faiðn_ and not
vice versa? The adjectival ending is _-(k)ka_ (_fêka_, _fekka_), so
maybe _*feiX'n/*feigh'n_ > _faiðn_?

Also, one has to assume a comparative ending involving _d_ which may
be similar to N. _-iad_ < _*jat-_ (PE13:125), but looking at the
counterpart _mawr_ 'good', adj. _maien_, _mairien_ 'better' one rather
sees _-ien_ once appended to a form combined with the adjectival
ending _-r_ and once not. So maybe we are even dealing with
_*feik-ien_ > _faigien_ (with suffix _-k(a)_) and _*fei-j'n_ > _faiðn_
(without suffix and _y_ > _dh_)?

I find it difficult to believe that the interdental spirant _ð_,
becoming intervocalic, suddenly changes to a velar stop, although
intervocalic _ð_ is perfectly acceptable in Goldogrin/Noldorin phonology.

>And in Old Norse (which is not a West Germanic language, however),
>sometimes /j/ was lengthened to /jj/ according to Holtzmann's Law
>(Prokosch, 1939: §33c), and eventually hardened to /gg/, as here
>in mîye > migg.

This is very interesting and seems to be a likely development for
Ilkorin, given that some fairly complex sound changes of Welsh are
closely imitated in Noldorin of that time.

Being self-educated in linguistics I assumed that /gg/ from a single
/j/ would be unlikely and therefore tentatively suggested /ž/ or /dZ/
for Ilk. _gg_ by pure speculation (cf. the pronounciation of initial
_j-_ in English and French).

>Roman Rausch interprets in his article that Ilk. þerr comes from
>tésare, the primitive form of the N cognate teiar, instead of
>from terar (whence Q. telar). In fact all these words are given
>in the same entry of NWL, and it is likely that terar < tésare.
>But preh. terar seems to be closer to the Ilkorin form, both by
>phonology and by their relative position in the entry of NWL.

As I interpet the entry, _tésare_ is the primitive form of all the
three words mentioned. Noldorin vocalizes _s_ > _i_ (or > _j_ as part
of a diphthong), the Qenya form _telar_ looks strange at the first
glance, so Tolkien explains that it is from _terar_, i.e. with
rhotacism and vowel loss followed by dissimilation. That would make
_terar_ an old Qenya form.

If rhotacism occurs in Ilkorin as well (it's Germanic in style after
all), Ilk. _þerr_ might have evolved from a parallel _terar_ as well;
otherwise I would assume _*þesr_ > _þerr_. In any case I believe that
_tésare_ is the older form.

>Other vowel mutations [...]
>mîgg < smeigê

typo: _smíg_

Of course, I will link 'Early Ilkorin Phonology' in my work and add
some references to it in the text.

Roman Rausch

#1069 From: Helios De Rosario Martínez <helios_drm@...>
Date: Fri Nov 21, 2008 5:25 pm
Subject: Re: New _Tengwestië_ article: Early Ilkorin Phonology
helios_drm
Send Email Send Email
 
I thank Roman for his valuable commentaries on the article of "Early
Ilkorin Phonology". I have modified it to reflect some of his ideas,
which improve my original hypothesis on the origin of Ilk. _migg_.

  > There is no mention that the acute accent often represents stress (as
  > is also written in PE13:135), even if not grouped with the macron or
  > colon. And stress is very important in understanding the derived forms
  > in the case of _y_.

After a more careful examination of the sources, I think that you are
certainly right in the case of preh. _míye_. In the cited introduction
to the Noldorin Word-lists, its editors tell that

"in ENF 3, 4, 8 and 10 Tolkien used the acute accent in place of the
macron to mark vowel length when he typed reconstructed forms".

I had applied this interpretation to all the prehistoric forms involved
in Ilkorin phonology, except for _t'lépe_ (with the accent over a macron
on the first _e_), because this case was explicitly marked as an exception.

However, now I notice that _míye_ is not in any of the pages cited by
the editors, but in ENF 13. And _dâ_, one of the prehistoric forms
related to Ilk. _þah_, which is in ENF 13 too, has a macron to mark
vowel length. Therefore, Roman is probably right when he says that
_míye_ features a stressed _i_, so marked in order to explain a distinct
development of _y_ after a stressed syllable.

All the other Ilkorin terms for which the prehistoric forms bear an
acute accent are in ENF 3, 4, 8 or 10. Therefore, _míye_ seems to be the
only case, together with _t'lépe_, in which that sign should be read as
a mark of stress.

  >> the change from dentals to velars is not unknown in Elvish languages
  >> — one example occurs in Gn. feigien worse < faiðn (PE13:114)
  >
  > I'm not convinced here. Both forms are written beside each other, but
  > can one really be sure that _feigien_ is derived from _faiðn_ and not
  > vice versa?
[...]
  > I find it difficult to believe that the interdental spirant _ð_,
  > becoming intervocalic, suddenly changes to a velar stop, although
  > intervocalic _ð_ is perfectly acceptable in Goldogrin/Noldorin phonology.

The change from dental to velar is rare, but not impossible. It is
explicitly mentioned in PE11:31 s.v. _edh_, which is said to be _eg_
before _l_, as in _egla_. I have replaced the original example for this
one, because your hypothetical reconstructions of the development of
_faiðn_ and _feigien_ are convincing, and therefore they do not seem to
be a good argument for the case.

Anyway, I acknowledge that even this new example depends on a
phonological context different from that of *_miðe_, and that the
hypothetical origin of _migg_ as a development of that form is one of
the weakest ideas in the article. In fact, it is only suggested in a
secondary place, as a possible alternative to the likelier West-Germanic
or Old Norse-like development.

In order to understand why the "mîðe" hypothesis was suggested
originally in the article, perhaps I should clarify that it was the only
idea that I was able to conceive. But one of the advantages of
publishing in a peer-reviewed journal like _Tengwestië_ is that your
articles can be improved by the suggestions of the editor and the
reviewers, and in this case they gave me the idea of Holtzmann's Law, as
explained in the "Acknowledgements". Thus I enhanced the section of
"Development of _y_" with their suggestions, and moved the original idea
to a secondary position, although I did not remove it. Now you give me a
new opportunity to improve it, for which I thank you again.

  >> Other vowel mutations [...]
  >> mîgg < smeigê
  >
  > typo: _smíg_

Yes, you are right again! It has been corrected, too.

Helios

#1070 From: "Kloczko" <ejk@...>
Date: Wed Dec 3, 2008 12:07 pm
Subject: Q. tenya-
laurifindil
Send Email Send Email
 
Christopher Gilson wrote in Lambengolmor mesage #1039 :

"† Q _tenya_, arrive (_not_ at speaker's[?] place)."

But in VT 49:24 we read : "† _tenya_ arrive (_end_ at [?specific] place)."

So which is the correct or right reading ?

Thank you,

Edouard Kloczko

[I've had another look at my photocopy of the passage in
question, and Christopher's reading is almost certainly the
correct one. -- PHW]

#1071 From: "Kloczko" <ejk@...>
Date: Tue Dec 9, 2008 8:48 am
Subject: PE:17 Igil-Igli
laurifindil
Send Email Send Email
 
In PE:17 page 141 we learn that (some) Sindar called the Exiled Noldor
_eglon_ from the etymon _etlô_.

Just one line over that statement we have the plurial form _Etlôi_,
which gave the S. _igli_; but on top of that same page we read :

"_eglir, igil_"

Could this _igil_ be a misprint for _igli_?

Edouard Kloczko

[I've checked my photocopy of this ms., and the reading "_eglir,
igil_" in the passage cited is certainly correct. In this text Tolkien
was experimenting with a great many possible Sindarin developments
from original _*etlô, *etlôi_, and on pg. 142 you will see that these
include BOTH _igli_ and _igil_, as well as alternative sg. forms such
as _egol_ and _egel_. -- PHW]

#1072 From: "Kloczko" <ejk@...>
Date: Tue Dec 2, 2008 4:38 pm
Subject: Error in PE:17, p. 91 no note 6 ?
laurifindil
Send Email Send Email
 
Hello,

On p. 91 we read : "... and survived only in this construction. 6)"

But I do not find a note 6. On p. 93 the last note is numbered 5.

Did I miss something ? Or maybe Tolkien never wrote the note 6 ?

Thank you.

Edouard Kloczko

[Tolkien never wrote a note 6 to this essay; the discussion of how
to say "try harder" in Elvish follows immediately after note 5 in
the ms., exactly as represented in the published text. -- PHW]

#1073 From: Edouard Kloczko <ejk@...>
Date: Tue Dec 2, 2008 9:53 am
Subject: S. _Fimbrethill_: birch or beech ?
laurifindil
Send Email Send Email
 
In all my editions of _The Lord of the Rings_, in App. F S. _Fimbrethil_
is translated "slender-*beech*". But in the Index to the Second Edition
_Fimbrethil_ is translated "slim-*birch*".

Just another discrepancy? In _Etym._ Noldorin _brethil_ is a beech, not
a birch, and in his notes for _LotR_ (published in PE 17 pp. 19, 23,
and 82) _brethil_ is translated "birch" and never "beech".

Could the App. F text be in error, e.g. a typo? I wonder what Tolkien
first wrote in his first _LotR_ typescript when he wrote App. F. I have
not read it in Marquette. Has anyone here?

Elfiquement,

Edouard Kloczko

[Hammond and Scull note the discrepancy in their _Lord of the Rings: A
Reader's Companion_ (pp. 386-7), but do not indicate whether they
checked the reading "beech" in the typescript version of App. F. CFH]

#1074 From: Carl F. Hostetter <Aelfwine@...>
Date: Sun Dec 21, 2008 4:27 am
Subject: [ERRATA] _Parma Eldalamberon_
endorendil
Send Email Send Email
 
Here is another collection of errata in _Parma Eldalamberon_ reported
to me over the past months. I have also added them to the omnibus lists
of _PE_ errata maintained at <http://www.elvish.org/errata> (which,
together with the omnibus _VT_ errata list, has further been revised
with corrections of errata to the errata). My thanks to Helios De
Rosario Martínez, John Garth, Edouard Kloczko, Javier Lorenzo, Diego
Seguí, and Fredrik Ström for alerting me of these.

I would also like to thank Per Lindberg for his long and careful
efforts in maintaining these lists of errata. His schedule does not
permit continuing to do so, so I have taken over the task. Please
continue sending all as-yet-unreported errata to me at
errata@....

Carl

Note that throughout a circumflex indicates a macron in the original.


Issue 11:
---------


PE11:33 s.v. Faiglim: Note that the hyphen in "_Aur-faiglim_" is
editorial.

PE11:37 s.v. _gantha_: for "_yonta-" read "_yanta-_" (noted in
PE12:106).

PE11:42 s.v. _govin(d)riol_: for "_scilicit_" read "_scilicet_".

PE11:62 s.v. _ochlad_: for "_ot·glâta_" read "_ot·g'lâta_" (noted in
PE14:16 footnote 4).


Issue 12:
---------


PE12:xvi: for "_sié_" read "_sie_"; also, for "_falde_" read "_falde_
(_faldi-_)" (the latter is the form that actually appears in the
Phonology, on p. 16).

PE12:xvii: for "MAWA" read "MAWA-" (as the root is given throughout
PE12).

PE12:31: s.v. (NÐN), in "(U)NQ(U)N" the dot below the second N is
missing.

PE12:39: for "GWINGI" read "GWINGI-" (the only way this root is given
elsewhere; in both NG stands for a N with a hook).

PE12:46 s.v. KAYA: for "_kaitoile_" (with dot above the _o_) prob. read
"_kaitoile_" (with no dot, as on p. 44 (first line); a dot does appear
in our photocopy of the MS, but may well be a stray mark, of which
there are many in this very old and darkening MS).

PE12:53 s.v. LI + ya, editorial note: "_lîne_" should have a dot below
the _e_ (as in the entry).

PE12:64, last line of editorial note cnt'd from p. 63: for "_blich_"
read "_blich-_" (as in the entry).

PE12:81 s.v. SANGA-: Note that the hyphen in "_anga-yasse_" is
editorial.

PE12:92 s.v. TIFI, editorial note: for "_Quendi_" read "_Qendi_".

PE12:103 s.v. GWALA: for "VALA" read "VALA-" (as it is given throughout
PE12).

PE12:111 entries for page 84b: for "M(B)ASA" read "M(B)ASA-" (as the
root is given throughout PE12); also, in the entries for page 98b:
there should be a caron above the R in "NARA" instead of a breve.


Issue 13:
---------


PE13:121 end of footnote 15: for "_kekt(e)lê_" read "_kekt(@)lê_" (@
stands for a schwa) (as in the source, PE11:25).

PE13:132, note 119: for "_gredhaint_" read "_gwredhaint_".

PE13:135, line 26: for "incicate" read "indicate".

PE13:138 s.v. _Balrog_, editorial note: for "_i'Maulraugin_" read
"_i'Malraugin_" (as the plural is given in the source, PE11:21).

PE13:139, editorial note: for "_boto_ >> _bot-_" read "_*boto_ >>
_*bot-_".

PE13:141 s.v. _cuil_: for "_cuilborn_ >> _cuilborn_" read "_cuilborn_
>> _cuilvorn_"; also s.v. _cum_: a closing single quotation mark is
missing after "burial mound".

PE13:142 s.v. _difedhui_: after the cross-reference "Perhaps cf. GL
_Nifedhin_ 'outlaw, outcast'" add "; also _difedhin_ 'lawless man', GL
s.v. _ufedhron_".

PE13:143 s.v. _elven_: for "_*elmendiyá_" read "_elmendiyá:_" (as
discussed on p. 135).

PE13:151 s.v. _orost._, editorial note: for "_orost_" read "_orost·_"
(see erratum for PE11:63).

PE13:152 s.v. _rhanc_, editorial note: for "_rachos_ >> _rach_" read
"_rhachos_ >> _rhach_" (as in the entry).

PE13:154 s.v. _Thorndor_, editorial note: for "_-otura_" read
"_-oturá_" (as in the entry); also, s.v. _Tiledh_, editorial note: for
"_Telidhian_ >> _Teledhian_"; read "_Tilidhian_ >> _Tiledhian_" (as in
the entry).

PE13:155 s.v. _únoth_, editorial note: for "_udathnorol_" read
"_udathnarol_".

PE13:159 s.v. AMROST, editorial note: for "_bodramros_" read
"_bodamros_".

Issue 14:
---------


PE14:1: for "PARMA ELDLAMBERON" read "PARMA ELDALAMBERON".

PE14:7: for "MAWA" read "MAWA-" (as throughout PE12).

PE14:14 note 16: for "VRDR" read "VRDR" with dots under each R (as
throughout PE12).

PE14:23: for "HOTYO" read "HOTYO-"; for "KLKL" read "KLKL" with a dot
under each L; for "MURU" read "MURU-"; for "LLTL" read "LLTL" with a
dot under each L but the first (all as throughout PE12).

PE14:25: the Greek _aoristos_ is lacking an acute accent on the first
omicron; also, last line: for "_-uva_" read "_-uva-_" (all future
suffixes on the page have both hyphens, and "_-uva-_" appears so on p.
34).

PE14:42 footnote 6: for "_N·alamino_" read "_N·alalmino_".

PE14:58 footnote 110: for "_tansine_ [with breve over _i_] << _tulîne_"
read "_tansine_ [with breve over _i_] << _tansîne_".

PE14:73: for "KALMALION" read "KALMALION" (with comma underposed on the
second "A"); for "ONDOLION" read "ONDOLION" (with comma underposed on
the second "O"); for "PILINDION" read "PILINDION" (with comma
underposed on the second "I").

PE14:74 footnote 15: for "accute" read "acute"; for "KARMALION" read
"KALMALION" (with comma underposed on the second "A").

PE14:81 footnote 17: for "_manalda_" read "_manyalda_" (as on p. 48).


Issue 15:
---------


PE15:1: for "PARMA ELDLAMBERON" read "PARMA ELDALAMBERON".

PE15:14 last paragraph: for "_heno (u)_" read "_heno (u)_" (with a
breve above the _u_) (as given in PE12:40).

PE15:18: for "Ælfwine" read "Aelfwine" (as given just above it).

PE15:20 s.v. _Âd Ilon_: for "_Ilúvatar_" read "_Ilûvatar_" (as given
s.v. _Ainon_).

PE15:37 s.v. _tuktalla_: for "_tuku-_" read "_tuku_" (as given in
PE12:95).

PE15:39 commentary on line 11: for "_malto fustûme ..._" read "_nalto
fustûme ..._".

PE15:48 fourth paragraph: for "enclitic pronouns _qe-_ and _-we_" read
"pronouns _qe-_ and enclitic _-we_" (since _qe-_ cannot be "enclitic";
cf. p. 33: "pronoun _qe-_ and _-we_, enclitic").

PE15:50: for "_lyu-_" read "_lyu_" (as given in the table).

PE15:57 first paragraph: for "_yunt_" read "_yunt[o]_" (as in the
chart).

PE15:59 note 2: for "Turin" read "Túrin".


Issue 16:
---------


PE16:56 commentary on line 2: for "_turinqe_ >> _turinqen_" read
"_tinweninqe_ >> _tinweninqen_".

PE16:63 commentary on line 4: for "QC _kiryainen_" read "QD
_kiryainen_" (the form _kiryainen_ is analyzed in the chapter "Qenya
Declensions" (QD), not in "Qenya Conjugations" (QC)).

PE16:67 commentary on line 25: for "_Núri Nyenna_" read "_Nûri
Nyenna_", as the name is given in PE12:38.

PE16:73: for "_säpsänta_" read "_säpsäntä_" (as the word is given on
pp. 54 and 72).

PE16:82 line 18: for "_*qimar_" read "_*qímar_".

PE16:93, commentary on line 5: for "feminine sg. _túliéro_" read
"feminine sg. _túliére_".

PE16:95 fifth line: for "_wilwarindeën_ >> _wilwarindeën_" read
"_wilwarindear_ >> _wilwarindeën_"

PE16:98 second paragraph: for "The poem seems to have achieve" read
"The poem seems to have achieved"; also, last paragraph: for "The Lost
Ark" read "The Last Ark".

PE16:129, line 6: for "_huon_" read "_huan_".

PE16:141 s.v. _sok_, editorial note: for "_slp-_" (dot below the l)
read "_slp_" (idem), as the form is given in PE14:58.


Issue 17:
---------


PE17:1: for "PARMA ELDLAMBERON" read "PARMA ELDALAMBERON".

PE17:11 s.v. _krimp-_: for "transcibed" read "transcribed".

PE17:42, line 2: for "empasize" read "emphasize"; also, penultimate
line: for "apsect" read "aspect".

PE17:106, line 3: for "halls" read "halts".

PE17:130, lines 5 and 12: for "accomodate" read "accommodate".

PE17:159, s.v. ? √LAN: for "See I 287 f." read "See I 387 f."

PE17:166, penultimate line: for "last sentence was was written" read
"last sentence was written".

#1075 From: Helios De Rosario Martínez <helios_drm@...>
Date: Fri Jan 2, 2009 6:34 pm
Subject: Etymology of Gnomish plurals
helios_drm
Send Email Send Email
 
Happy new year to all the Lambengolmor!

I am trying to find out what Tolkien meant in one of the paragraphs of
the Gnomish Grammar, where the historical phonology of Gnomish plurals
is discussed (PE11:10), and I would like to know if any of you have a
clearer view of it.

There is a table with the singular and plural forms of the
nominative/inessive, genitive/ablative and dative/allative cases. And
then the origin of all those forms is briefly discussed, comparing them
with their Qenya cognates.

Of the nominative/inessive forms: _-in_ or _-th_, is written:

"_-in_ is a double plural _-î_ = Q _i_ + _-n_, cp. adjectives."
"_-th_ is original and same as Q _-r_"

But then the following note is provided:

"The existence in G. of an _-r_ plural sign in verbs has given rise to
conjecture [...] that  G _-th_ does not represent Q _-r_ but that _-r_
is a true plural ending (i.e. _r_ liquid) and _-tt_ = Q _-t_ dual from
_-tt@_ [@ = schwa] a dual ending = _-nt@_. This is possible."

That is the paragraph that I don't entirely understand.

The last part ("_-tt = Q _-t_ dual ...") does not say anything of Gn.
_-th_, the object of the previous part of the note. Had it been "_-th_ =
Q _-t_ dual" instead, I would have understood that those who said that
Gn. _-th_ does not represent Q. _-r_, believed that its origin was the
same as Qenya dual _-t_ (both < _-tt@_).

If that is the implied meaning, _-tt_ could be explained (if it is not
just a mere slip) as a prehistoric form of _-th_, like in _gôtha_
'possess, have, hold' < _iotta_ [semivocalic _i_], or _nith_ 'wax_ <
_nêgitte_ (PE11:42, 60).

But what follows is also somewhat ambiguous: "_-tt@_ a dual ending =
_-nt@_". Both _-tt@_ and _-nt@_ seem to be old dual endings, but what is
their relation, and why is _-nt@_ introduced in the discussion? Perhaps
because they are genetically related (_-tt@_ < _-nt@_ by assimilation,
or the opposite)? Or because _-nt@_ was still active as a Gnomish dual
in some cases? Notice that _-tt@_ could not have that function if it
yielded Gn. plural _-th_, and among the "commonest old duals" below in
PE11:10 there is _hunt_ 'the nose (originally nostrils)', from "old
_-nt_ ending" (cp. PE11:50). It is even possible that the gentive dual
_-wint_ (PE11:11) was formed as a "double dual" = _-wi_ + _-nt_.
However, this would not mean that _-nt@_ had no reflex in Qenya. At
least in verbs and pronouns, _-nt_ was also a dual mark (cf. PE15:46,
s.v. _munt_, _lunt_).

Helios

#1076 From: "Roman Rausch" <aranwe@...>
Date: Thu Jan 22, 2009 9:32 pm
Subject: Re: Etymology of Gnomish plurals
rausch_roman
Send Email Send Email
 
>Had it been "_-th_ = Q _-t_ dual" instead, I would have understood
>that those who said that Gn. _-th_ does not represent Q. _-r_,
>believed that its origin was the same as Qenya dual _-t_
>(both < _-tt@_).

I think that's exactly the intended meaning, the correspondence of
_th_ and _tt_ probably being so trivial for Tolkien that he doesn't
explicitly mention it.

>But what follows is also somewhat ambiguous: "_-tt@_ a dual ending =
>_-nt@_". Both _-tt@_ and _-nt@_ seem to be old dual endings, but what is
>their relation, and why is _-nt@_ introduced in the discussion?

It might be a bit of an overinterpretation, but I propose the following:

In Quenya, a dual ending _-t_ is seen, but it may come from _-tt@_
with loss of the schwa just as well as from _*-t@_. The parallel
existence of _-nt_ suggests that there were different modifications of
a more simple suffix _*-t@_, one with reduplication of the consonant,
another with nasalization.

Note that there is a suggested alternative reading _-tta_, _-nta_; in
either case both suffixes are most probably derived from the dual root
ATA (PE12:33, beside WI/U).

So basically the existence of _-nt_ supports _-tta/-tt@_ which on its
turn might be the source of Goldogrin pl. _-th_. Or else Tolkien
simply mentions it for the sake of completeness.

The suffix _*-t@/*-ta_ seems to appear in _-wid_ (PE11:11). Note also
the allative endings _-nta_, _-tta_ in EQG (PE14:46).

Roman Rausch

#1077 From: "Kloczko" <ejk@...>
Date: Wed Jan 28, 2009 4:31 pm
Subject: Q _rie, ríe, ría_
laurifindil
Send Email Send Email
 
In Ety, in "The Shibboleth of Feanor" and D59 we find the root RIG-
meaning "'twine, wreath".

In Ety as printed the word meaning "crown, garland" in Q. is rie
(short i). Later corrected in Ety 46, p. 11 as having long í : ríe.

But in D59 (Parma 17:182) the word is printed with a short i rie and
the word in Ety. on the same page is given with a short i too.

In PM:347 we find not rie or ríe but ría instead, which could be a
misprint for ríe but then the etymon is there printed *rîgâ.

So am I right if I assume that it is ríe only which is the "correct"
word for "garland, wreath, crown" in Quenya ? Or is the reading in
"The Shibboleth of Feanor" certain and what about rie in D59 ?

Thank you,

Edouard Kloczko

[I have just checked my photocopy of the ms., and the form _rië_
with short _i_ in PE17:182 is correct. However, the accompanying
editorial cross-reference to _rie_ in the Etymologies is in error,
since as you point out the correct reading in Etym. (given in the
A&C, VT 46) is _ríe_.

I don't have photocopies of the ms. of "Shibboleth", but given that
it was a _typescript_, the chance that the final _-a_ is erroneous
in Q, T _ría_ and _*rîgâ_ in the published text seems vanishingly small.

So not surprisingly, there _is_ no "correct" form meaning 'garland,
wreath, crown' in Quenya -- the word was _rie_, _ríe_, or _ría_ at
varying times during Tolkien's life. -- PHW]

#1078 From: "Beregond, Anders Stenström" <beregond@...>
Date: Tue Mar 31, 2009 10:40 pm
Subject: Omentielva Nelya: change of venue; registration opens
j_beregond
Send Email Send Email
 
The Third International Conference on J.R.R. Tolkien's Invented
Languages
'Omentielva Nelya'
6 - 9 August, 2009


* Change of venue

     Omentielva Nelya was previously announced to take place in
Cambridge, England. It has unfortunately proved impossible to
hold it there.
     Fortunately, however, the respected Elfling poster Tuilinde,
Susan Frances Edwards, was able to provide an alternative at
short notice, and made it possible for Omentielva Nelya to
instead be held in Whitehaven, England.

* Registration opens

     The full registration fee is 75 GBP, which includes the volume
of proceedings, as well as all meals and simple sleeping-space.
(For a smaller fee, £ 20, you may register as a non-attending
participant; in this way you support the conference and will get a
copy of the published proceedings.)
     Registration at this price will be open from now, and at least
until July 1. If we then cannot accept more participants, we will
announce it here. The registration fee may be raised after July 1.

     Omentielva's website at <www.omentielva.com> is about to be
updated with the new information, and more will be added by and by.
There is (or will be tomorrow) a registration page ("Next
conference", then "Registration") where you can register online.

	 Namárie tenn' Omentielva!

		 Beregond   [Anders Stenström]

#1079 From: "Beregond, Anders Stenström" <beregond@...>
Date: Tue Mar 31, 2009 10:46 pm
Subject: Omentielva Nelya: Call for Papers
j_beregond
Send Email Send Email
 
For Omentielva Nelya we call for scholarly papers on all aspects of
any or all of Tolkien's invented languages, in any or all of their
conceptual stages.

The proceedings of the conference will be published in the third volume
of Arda Philology, to appear in 2010.

To propose a paper, send an abstract to Beregond, Anders Stenström, the
Omentielva Secretary. Do not make the abstract too short; a couple of
hundred words will normally be needed (but it of course depends on the
complexity of your subject). You do not need to have your conclusions
all worked out in the proposal, but delineate how you intend to reach
them. Append a short presentation of yourself (four lines or less).
Specify which sources you will rely on, and whether you will discuss any
previous studies.

We expect the presentation of a paper to take 40 minutes. But we aim at
a single-thread programme, and so can accommodate papers of varying
length. Please specify how long you expect to speak, and any technical
equipment you need. Be prepared for questions and discussion at the end
of your presentation.

Copyright or similar considerations may apply. For publication, you have
to provide a copy of your paper in which all quotation is highlighted
and the source given.

Append a short presentation of yourself (four lines or less).

If you wish to submit a paper but can not attend the conference, you may
send a paper to be read and discussed. In the latter case, state any
directions or preferences you may have for the presentation.

[Anders Stenström]

========================================================
Information about Omentielva Nelya: <www.omentielva.com>

#1080 From: "Beregond, Anders Stenström" <beregond@...>
Date: Tue Mar 31, 2009 10:52 pm
Subject: Progress report on _Arda Philology_ 2
j_beregond
Send Email Send Email
 
Mellyn!

     The production of _Arda Philology_ 2, the proceedings of the
second Omentielva conference, held in Antwerp in 2007, has been
interrupted by other concerns for some months. It will, however,
soon be continued, and the volume will appear in time for
Omentielva Nelya, if not sooner.

	 Suilad,

		 Beregond   [Anders Stenström]

[Reminder to all members to please sign your posts with your given names, per
list policy. CFH]

#1081 From: "Hans Georg Lundahl" <hglundahl@...>
Date: Wed Apr 1, 2009 9:06 am
Subject: Narnian philology
hglundahl
Send Email Send Email
 
C. S. Lewis, unlike Tolkien, was not an inveterate language maker. Also
unlike Tolkien, he features children from 20th century England as protagonists.
Which poses two language problems: how is it that English children speak
"Narnian" so well? And where do Narnian names come from?

<http://docs.google.com/Doc?id=df92695_1ds4fn2fv>

Hans Georg Lundahl

[Please make sure that any comments in reply to this article posted to this list
are related to Tolkien's languages. CFH]

#1082 From: "Beregond, Anders Stenström" <beregond@...>
Date: Tue Jun 23, 2009 11:08 pm
Subject: Omentielva Nelya -- reminder
j_beregond
Send Email Send Email
 
Mellyn!

     In six weeks, it will be time to pack the suitcase for a trip to
Britain and Whitehaven.
     Omentielva Nelya will be held there on 6-9 August. If you have the
opportunity to attend, do not miss it! On the website of the conference,
www.omentielva.com, you can register online (go to "Next Conference",
then "Registration").
     There are papers and other items on the programme to attract anyone
with an interest in Tolkien's languages:

      *  Agnieszka Tańczuk (in absentia): “The Language of Magic in J.R.R.
Tolkien’s Worksâ€
      * Helios De Rosario Martínez: “A Methodological Study of Elvish
Writing Systemsâ€
      * Petri Tikka: “God’s Names in Elvishâ€
      * Valeria Barouch: “Some Notes on Arvernienâ€
      * MÃ¥ns Björkman: “Attested Verb Classes in Late Quenyaâ€
      * Helge Fauskanger (in absentia): “Challenges in the Exegesis of
Tolkien's Linguistic Materialâ€
      * “An Elvish Learning Curve†— report from a primary school Tolkien
Reading Fellowship
      * “A Discussion on Elven Poesy†led by Tuilinde, Susan Edwards
      * “Towards an encoding of Tengwar and Cirth in the Universal
Character Set†— workshop led by Michael Everson

     More is coming!

	 Nai tuluvalye omentielvanna!

		 Beregond, Anders Stenström

#1083 From: "Beregond, Anders Stenström" <beregond@...>
Date: Thu Jul 23, 2009 6:44 pm
Subject: Registration for Omentielva Nelya now by admittance only
j_beregond
Send Email Send Email
 
Mellyn!

     Omentielva Nelya, 6-9 August in Whitehaven, England, is
drawing nigh. All information is found at <www.omentielva.com>.
     For practical reasons, we will now close the online registration.
If you want to join us in this last minute, write to me about it,
and as long as it is at all still possible we will welcome you!

	 Meneg suilaid,

		 Beregond
		 secretary of Omentielva

#1084 From: "Beregond, Anders Stenström" <beregond@...>
Date: Sat Aug 29, 2009 8:12 pm
Subject: _Arda Philology_ update
j_beregond
Send Email Send Email
 
Mellyn!

     The second volume of _Arda Philology_, comprising the
proceedings of Omentielva Tatya in 2007, was published just
in time for Omentielva Nelya, and since a couple of weeks it
can be ordered with a button on this page:
<http://omentielva.com/ardaphil.htm>.

     The page has now been updated to offer the possibility
to preview the two published volumes online before deciding
to order. At least, this will work with a cooperative browser.
It works perfectly for me (using Seamonkey on eComStation),
but the first tester beside myself reported problems (and if
you have any, so may you; tell me your browser and OS and how
the page behaves).

	 Suilad,

		 Beregond, Anders Stenström

#1085 From: "cgilson75" <cgilson75@...>
Date: Thu Nov 12, 2009 10:00 pm
Subject: _Parma Eldalamberon_ Issue No. 18 - Announcement
cgilson75
Send Email Send Email
 
PARMA ELDALAMBERON 18

Tengwesta Qenderinwa and
Pre-Fëanorian Alphabets, Part 2

By J. R. R. TOLKIEN

http://www.eldalamberon.com/parma18.html

_Parma Eldalamberon_ 'The Book of Elven-tongues' is a journal of the
Elvish Linguistic Fellowship, a special interest group of the
Mythopoeic Society.  The current issue presents previously unpublished
writings by J. R. R. Tolkien concerning his Elvish languages and early
versions of his invented scripts.  These have been edited and annotated
by Christopher Gilson, Arden R. Smith and Patrick H. Wynne, under
the guidance of Christopher Tolkien and with the permission of the
Tolkien Estate.

The _Tengwesta Qenderinwa_ is a grammar of the Primitive Quendian
language, which Tolkien imagined to be the common ancestor of the
various Elven-tongues spoken in Middle-earth, such as Quenya, Noldorin,
Lemberin and Pereldarin (the last two later called Sindarin and Nandorin).
The earliest version of the _Tengwesta Qenderinwa_ was composed in the
late 1930s around the same time as the _Etymologies._  It describes the
grammatical rules for the structure of Quendian bases and the derivation
of primitive stems and words from them.  The grammar gives an "Account
of the Simple Component Sounds"; and has sections on "Base-structure";
"Combination of Sounds in Word-formation"; "Suffixion"; and
"Accentuation."  There is also an introductory section on the "Descent
of Tongues" that outlines the historical divisions of the various
Elven-kindreds and the languages they spoke.

Tolkien revised the _Tengwesta Qenderinwa_ extensively in the early
1950s after completing the composition of _The Lord of the Rings,_
incorporating new conceptions of the linguistic history which had
emerged by then or those that arose during revisions to the _Quenta
Silmarillion_ and associated writings in Tolkien's legendarium.  The
earliest and latest versions of the _Tengwesta Qenderinwa_ are presented
in this issue of _Parma Eldalamberon,_ along with an editorial analysis
of the stages of revision that the text underwent between the 1930s and
1950s, and notes on the relation of the linguistic data in the text to that
found in the _Etymologies._

The "Pre-Fëanorian Alphabets" is an edition of Tolkien's charts and
notes from about 1924 to 1929 dealing with the scripts that
conceptually precede the Fëanorian Tengwar which would eventually be
included in _The Lord of the Rings._  This issue of _Parma Eldalamberon_
contains "Pre-Fëanorian Alphabets, Part 2," with the alphabets called
Qenyatic, Andyoqenya and Angloquenya, in modes which were
designed for writing English.  Tolkien's examples of the scripts are
reproduced in fascimile.  These include charts of the sounds represented
by the letters, and various English words and texts written in the scripts.
Transcriptions of the examples and editorial commentary on the dating
and historical background are provided.

Cover art by Adam Victor Christensen.

_Parma Eldalamberon_ Issue Number 18 is a 150-page journal.
Available for shipping November 23, 2009.

The pre-publication cost is $30 per copy including postage and handling.

Payment through PayPal can be made at:

http://www.eldalamberon.com/parma18.html

Or send check or money-order (U.S. funds only) to:

Christopher Gilson
1240 Dale Avenue, No. 40
Mountain View, CA  94040
U.S.A.

#1086 From: "galanolwe" <galanolwe@...>
Date: Fri Nov 13, 2009 8:53 pm
Subject: Tolkien -- a handwriter?
galanolwe
Send Email Send Email
 
I've heard many different reports on how Tolkien wrote his manuscripts. Mainly
I've heard that he wrote with a fountain pen. Others say he wrote with a
typewriter. Anyone know for sure?

Lawrence Bottorff
Grand Marais, MN

[Tolkien indeed overwhelmingly wrote by hand, and for most of his life with a
nib/fountain pen. (In fact, the presence of ballpoint pen helps to date his
manuscripts; and ballpoint was mostly used for later corrections and additions
to earlier manuscripts.) There are relatively very few examples of typewritten
texts, and these are rarely (if ever) primary compositions, but are mostly made
from earlier manuscript texts. They also tend to peter out after just a few
pages, with the original manuscript text left following where the typescript
breaks off. --CFH]

#1087 From: Hans Georg Lundahl <hglundahl@...>
Date: Sat Nov 14, 2009 9:00 am
Subject: SV: [Lambengolmor] Tolkien -- a handwriter?
hglundahl
Send Email Send Email
 
Answering this:
 

[Tolkien indeed overwhelmingly wrote by hand, and for most of his life with a
nib/fountain pen. (In fact, the presence of ballpoint pen helps to date his
manuscripts; and ballpoint was mostly used for later corrections and additions
to earlier manuscripts. ) ...--CFH]

 
I have read he wrote things like the manuscripts for Lay of Leithian and other
manuscripts first in pencil, then filled out in pen.

-- Hans Georg Lundahl


[Yes, Tolkien often wrote in pencil. I didn't mean to imply that he only wrote
with a pen. The original question was contrasting typewriter vs. pen
composition, and my response was made in that context. --CFH]

#1088 From: "elucubrator" <jspagani@...>
Date: Tue Dec 8, 2009 5:38 pm
Subject: Dating TQ1 / Adjectives in -_itë_
elucubrator
Send Email Send Email
 
Perhaps another detail to corroborate the dating of Tolkien's TQ1 manuscript is
seen in the Quendian term for the third grade of consonants, representing voiced
stops: _ómaisi_. (PE18, pg. 30).

_Ómaisi_, 'voiced', seems to be the plural form of an adjective *_ómaite_ formed
by suffix -_itë_, parallel to _maitë_ (pl. _maisi_) of Etym. (sv. entry MA3-).
(LR:371)

Fauskanger theorises that Tolkien primarily states the plural form in order 'to
illustrate another point: that adjectives in -itë have plural forms in -isi, the
consonant "t" turning into "s" before "i". (Fauskanger's Quenya Course, Lesson
4, paragraph 19). Fauskanger continues: 'This particular idea seems to have been
dropped later, though: In a much later, post-LotR source, Tolkien wrote _hloníti
tengwi_, not ?hlonísi tengwi, for "phonetic signs" (WJ:395) [cf. also VT48, 29].
So perhaps the plural form of _maitë_ ["handy, skilled; handed"] could simply be
?maiti as well.'

The plural formation of such adjectives (-_itë_ > -_isi_), then would appear to
have been Tolkien's conception of Q morphology in 1937. Unfortunately, Tolkien
left the Quendian terminology out of TQ2. It would have been nice to see whether
he would have revised the name of the voiced stops from _ómaisi_ to *_ómaiti_ at
the later date.

There are very few adjectives formed with this suffix; two others may be
_hanuvoitë_ & _inimeitë_ (Etym. INI).

-- J. Sebastian Pagani

#1089 From: "davidkiks" <davidkiks@...>
Date: Tue Jan 5, 2010 12:34 am
Subject: J.R.R. Tolkien : a global theory ?
davidkiks
Send Email Send Email
 
Here is an essay on the global theory of E.J. Kloczko concerning J.R.R.
Tolkien's invented languages and his subcreation :

http://lambenore.free.fr/downloads/jrrtgt.pdf (in English)

http://lambenore.free.fr/telechargements/jrrttg.pdf (in French)


I would be very interested by your remarks on both the essay and this theory.

Cordially,

David Giraudeau

#1090 From: "cgilson75" <cgilson75@...>
Date: Fri Jan 22, 2010 10:52 pm
Subject: Parma Eldalamberon Issue No. 14 - Reprint
cgilson75
Send Email Send Email
 
PARMA ELDALAMBERON 14

Early Qenya Fragments,
Early Qenya Grammar and
The Valmaric Script

By J. R. R. TOLKIEN

<http://www.eldalamberon.com/parma14.html>

A new issue of _Parma Eldalamberon_ was published a couple of months ago and the
response, it is a pleasure to acknowledge, has been more extensive and rapid
than anticipated. We are thankful to the members of Lambengolmor and other
Elvish students and Tolkien enthusiasts, whose tremendous support makes it
possible for us to continue the publication of Tolkien's writings about his
invented languages and scripts.  Following the publication of this new issue
many of you wrote to ask about the back issues of _Parma_ that are not currently
in print.

Of these _Parma Eldalamberon_ no. 14, originally published in 2003, has not yet
had a second printing, and has been unavailable the longest.  So we decided to
move forward with a reprint of this issue.  Copies should be available for
shipping by early next month and can be purchased now via PayPal at the webpage
link given above.

_Parma_ no. 14 contains writings from the 1920s, perhaps the most interesting
for the student of Elvish being the "Early Qenya Grammar."  This is Tolkien's
first grammatical description of this language that is complete in the sense of
laying out in full the forms and inflections of the Article, Nouns, Adjectives,
Adverbs, Numbers, Pronouns, and Verbs.  While his conceptions would undergo much
revision in later years, many of the basic grammatical features of Quenya are
already present, along with some details of Tolkien's thoughts on the language
that could only be inferred from later writings.  This grammar and the other
"Early Qenya Fragments" included in this issue provide a window into some of the
unique features of his developing linguistic creation.

_Parma_ no. 14 also contains "The Valmaric Script."  This is an edition of the
documentation for one of the types of script Tolkien invented in the 1920s, in a
period of experimentation before the conception of the more familiar Feanorian
script emerged in the next decade.  One of the documents that illustrates the
association of the languages and scripts at this period is a list of "parts of
the body" (_rantali n·kolumen_) given in English and Qenya, with a Valmaric
transcription of the Qenya forms.  "The Valmaric Script" includes all of
Tolkien's charts and examples of the versions and modes of this invented
alphabet, except for those included in the incomplete English-Qenya dictionary,
which was published in _Parma Eldalamberon_ issue no. 15.

The reprint of _Parma Eldalamberon_ issue no. 14 is currently at the printer.
The expected publication date is February 8, 2010.

Advanced Orders can be made now at the cost of $30.00 per copy including postage
and handling world-wide.

Electronic payment by PayPal can be made at the following link:

<http://www.eldalamberon.com/parma14.html>

Or your can send a check or money-order (U.S. funds only) to:

Christopher Gilson
1240 Dale Avenue, No. 40
Mountain View, CA  94040
U.S.A.

#1091 From: "radikian" <radikian@...>
Date: Tue Mar 30, 2010 8:59 am
Subject: Gondolinic Runes font
radikian
Send Email Send Email
 
I'd like to know if anyone still has the Gondilinic Runes font by Ronald Kyrmse
(or, if Mr Kyrmse is reading this, is it possible that you upload the font
anywhere?)

It seems the font used to be available at a website constructed in GeoCities,
but the GeoCities is no more, so the site is no more, and the font is nowhere to
be found.

I'd really appreciate any info.

--Christian Radikian

#1092 From: "Carl F. Hostetter" <Aelfwine@...>
Date: Sun Apr 11, 2010 11:34 am
Subject: Re: Gondolinic Runes font
endorendil
Send Email Send Email
 
[This post is actually from Bob Ireland. I accidentally deleted it in the Yahoo
Groups pending messages page, and had to resend it myself to recover it. CFH]

Quoting radikian <radikian@...>:

> I'd like to know if anyone still has the Gondilinic Runes font by  Ronald
Kyrmse ....
>
> It seems the font used to be available at a website constructed in  GeoCities

GeoCities was absorbed by Yahoo and assigned new domain names; try this:
http://www.dafont.com/author.php?author=862
which is titled 'Fonts by Ronald Kyrmse'

Bob Ireland

#1093 From: "elendil_voronda" <d.bador@...>
Date: Wed Apr 14, 2010 9:44 pm
Subject: Re: Gondolinic Runes font
elendil_voronda
Send Email Send Email
 
> GeoCities was absorbed by Yahoo and assigned new domain names; try this:
> http://www.dafont.com/author.php?author=862
> which is titled 'Fonts by Ronald Kyrmse'


Unfortunately, the website listed above does not have the Gondolin font.

However, I have the pleasure to let you know that Ronald Kyrmse has allowed us
to post his font for download on the Tolkiendil website (Many thanks to him):

http://www.tolkiendil.com/telechargements/polices/angerthas_et_runes#autres_rune\
s
And have a look at the font chart linked on the "Tableau explicatif".

Best regards,

Damien Bador,
Responsible for the Linguistic section,
Association Tolkiendil
http://www.tolkiendil.com/langues

#1094 From: "kyrmse" <certur@...>
Date: Thu Apr 15, 2010 8:21 pm
Subject: Re: Gondolinic Runes font
kyrmse
Send Email Send Email
 
Hello -

I have sent the Gondolinic font to the Tolkiendil Society website, where it
should be available for download soon
(http://www.tolkiendil.com/telechargements/polices).

Ronald Kyrmse

#1095 From: "Maureen" <mahrens_rfbd@...>
Date: Thu Jun 3, 2010 10:52 pm
Subject: Who Speaks Middle-Earth?
mahrens_rfbd
Send Email Send Email
 
Hi, I am a studio director for Recording for the Blind & Dyslexic in Upland,
California. We are recording The Shaping of Middle-Earth and The Book of Lost
Tales 2. Both are quite annotated and I really need people who can help me
record them correctly. Answer or call the studio at 909-949-4316 x)109 to help
me. We are a nonprofit and all of our readers are volunteers. There's no money
in it for you but tremendous satisfaction that you are giving this gift to
people who can't read and want to learn it.
Maureen

Messages 1066 - 1095 of 1134   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help