... I'm no aldangolmo, but of Q. prinus the _Audubon Society Field Guide to North American Trees, Eastern Region_ (Knopf, 1980), p. 406, says, "The wood is...
319
Ales Bican
Ales_Bican
Feb 15, 2003 2:55 pm
[Sorry for such a belated responce: I meant to react to this letter, but was occupied by other things. -- ab] ... **First of all, I think there is no published...
320
Pavel Iosad
pavel_iosad
Feb 18, 2003 11:37 pm
Hello, Ales Bican has raised several most interesting points in response to my proposals regarding the various domains of phonetics and phonology in Quenya...
321
David Kiltz
tarhuntassas
Feb 19, 2003 1:09 pm
On the subject of "palatalized" consonants I think it is paramount to hold up the distinction between primary and secondary palatalized sounds, as pointed out...
322
Pavel Iosad
pavel_iosad
Feb 19, 2003 3:10 pm
David Kiltz has set forth a theory proposing how one can resolve the difficulty regarding the apparent violations of the syllable weight limitation. While I...
323
Didier Willis
hisweloke
Feb 19, 2003 6:10 pm
Greetings, I am submitting for peer review my essay about the lebethron tree. The list moderators have made it available in the "Files" area of the list: ...
324
David Kiltz
tarhuntassas
Feb 20, 2003 12:44 pm
On Mittwoch, Februar 19, 2003, at 03:50 Uhr, Pavel Iosad wrote: <snip> [...] ... They are two things. Yes, "s" also has a special status in I.-E. because it...
325
Rich Alderson
alderson+quenya@...
Feb 21, 2003 1:09 am
... It must be noted here that this is a matter of Modern Greek _spelling_, not of _phonetics_ or _phonology_. The spelling rule for foreign borrowings arose...
326
Pavel Iosad
pavel_iosad
Feb 21, 2003 6:04 pm
Hello, ... 'No other' here no doubt means 'not derived from _s_', as the s-prefixion could turn into z-prefixion in a Slavic root like *_zdorv-_ 'hale,...
327
David Kiltz
tarhuntassas
Feb 22, 2003 2:21 pm
Zdorovo, ... Two things: I was actually referring to the role of "s" (and its allophone "z") as a cluster splitter. Not to the s-mobile. As for the Slavic,...
328
David Kiltz
tarhuntassas
Feb 25, 2003 1:29 pm
... I was referring to The Etymologies. But your examples are wonderful, I didn't find them then. So _st_ would be retained. David Kiltz [As would _sk_, on the...
329
Ales Bican
Ales_Bican
Mar 3, 2003 1:52 am
... **Er, did I miss something? As far as I know neither the perfect of _lelya-_ (did you mean _auta-_?) nor the present tense of _lanta-_ (I suppose you mean...
330
Ales Bican
Ales_Bican
Mar 3, 2003 2:14 am
... **I may not understand you and perhaps the confusion was caused by my failure to explain precisely what I meant the by Cy combinations. At any rate I would...
331
David Kiltz
tarhuntassas
Mar 4, 2003 12:38 pm
... Seems you understood me right. There was no confusion. I simply think that _ty_, _hy_, _ny_, _ly_ are combinations of C+y. ... I beg to differ (v.s.). ... ...
332
Petri Tikka
petristikka
Mar 5, 2003 1:45 pm
... Cf. "RH represents a voiceless _r_ (usually dervied from older initial _sr-_). It was written _hr_ in Quenya." (LR:1088). I know of no examples, but...
333
Pavel Iosad
pavel_iosad
Mar 6, 2003 7:49 pm
[PLEASE be sure to indicate clearly and accurately to whom you are responding in your posts! CFH] [David Kiltz wrote:] ... Well, yes. (I agree, anyway) Though...
334
Pavel Iosad
pavel_iosad
Mar 6, 2003 8:25 pm
Hello, ... I strongly doubt that. The first syllable of a KAR-initial stem wouldn't suffer any kind of syncope in Quenya, since stress was retracted exactly to...
335
Pavel Iosad
pavel_iosad
Mar 6, 2003 8:29 pm
Hello, ... I was referring to IX:56, where the forms _lendien_ and _nilendie_ occur, and they are to be compared with the first edition's _vánier_, as well...
336
Petri Tikka
petristikka
Mar 6, 2003 9:51 pm
... Yes, there was probably no _kr-_ in PQ, or at later stages before Quenya. I mean possible loan words, since the cluster couldn't be understood. By analogy...
337
Pavel Iosad
pavel_iosad
Mar 6, 2003 11:23 pm
Hello, ... It could be lost altogether. It might be noted that the only non-Eldarin language from which Quenya is known to have borrowed is Khuzdul (well,...
338
David Kiltz
tarhuntassas
Mar 7, 2003 11:14 am
... Note however (Pomp. comm. Don.: s littera hanc habet potestatem, ut ubi opus fuerit excludatur de metro. "The character of the letter s is such that it...
339
Petri Tikka
petristikka
Mar 7, 2003 1:34 pm
... Without the example _Hristo_ < _Christus_ (VT44:16,18), that would be a convincing arguement. The example is what I base my hypothesis on, otherwise that...
340
Ales Bican
Ales_Bican
Mar 7, 2003 6:23 pm
... **This is actually one of possibilities I suggested. I tried primarily to find the base from Etym and the most likely ones I could think of were KHAM-...
341
Petri Tikka
petristikka
Mar 8, 2003 2:12 pm
... Isn't that what I just implied? So I do agree. ... I'm not actually certain, but I think I mean it here as a preposition used as a mark of location...
342
David Kiltz
tarhuntassas
Mar 9, 2003 2:49 pm
... Nominal prefixes occur frequently in Quenya: E.g. _mirroanwi_, tercenye_ etc. [_Mirroanwi_ 'Incarnates, those (spirits) put into flesh' < _mi- srawanwe_...
343
Carl F. Hostetter
endorendil
Mar 9, 2003 4:52 pm
... This presentation fails to account for a critical fact concerning the first stage of the (indeed) evolving text: Tolkien's Old English translation...
344
Petri Tikka
petristikka
Mar 9, 2003 7:24 pm
... All nice and well, except that _mi_ "in, within" (V:373) and _-sse_ aren't cognates, while _na_ and _-nna_ are. One can sit _mahalmassen_ "upon thrones"...
345
David Kiltz
tarhuntassas
Mar 10, 2003 12:47 pm
... I didn't mean to say that. The Etymologies give Quenya _an, ana, na_ "to, towards", prefix _ana_. That is pretty close to the meaning of _-nna_. I do not...
346
Petri Tikka
petristikka
Mar 10, 2003 4:56 pm
... I said as much in the post you are replying to. ... Certainly it exists, no one is denying that, but its meaning is in dispute. ... Listed in the...
347
Carl F. Hostetter
endorendil
Mar 11, 2003 3:25 am
There seem to be two main objections to accepting the phrase "_to hýţe_" (OE 'to (the) haven') in the parallel Old English translation as indicating...