Try www.learntibetan.net where you can listen. The first column
letter is "ka." "Ga" appears in the third column. In listening, the
sound may really be between the two in English.
I've noticed a difference in spelling of phoenetics too, between my
Dharma flashcards and Fluent Tibetan. However, "ga" is not aspirated
and "ka" is, in English.
Same thing with "ba" versus "pa" and "da" versus "ta." They are the
same as each other except for aspiration.
I find the sounds very difficult to distinguish a lot of the time.
Seems the aspiration and the tones play as big or bigger a part in
distinguishing sounds than the lip position.
-Padma
--- In lotsawa@yahoogroups.com, "David Gordon" <dgordon4@...> wrote:
>
>
> I have just begun to learn the alphabet and am already confused by
what
> appears to be a contradiction in the sound of the first gutteral.
From
> previous study I had learned that that letter was "ka," but in Joe
> Wilson's Translating Buddhism from Tibetan the first gutteral is
> indicated as "ga."
>
> Any clarification of this apparent discrepancy would be greatly
> appreciated.
>
>
>
> Thank you,
>
> David Gordon
>
>
>
> [Non-text portions of this message have been removed]
>