some thoughts: I think we might want to look at the flower metaphor
through the first 3 lines: rgyas is blossoming, and zum pa is closed
(opposite of open blossom.
> shes bya la ni blo rnam rgyas //
>
> rmongs pa'i zum pa bcom pas na //
>
> sangs rgyas pad ma ltar rnam rgyas //
so we might have something like:
understanding completely opening to the objects of knowledge
defeats delusion which is (like a) closed bud
Enlightenment completely blossoms like a lotus.
I know this is not the most fluid translations, but it is too hot to
concentrate.
Mike
> When the understanding (buddhi) has expanded to (everything) knowable
>
> (by) silencing and destroying delusions
>
> (Then) the buddha unfolds like a lotus
>
>
>
> [def. of "buddhi" is "the faculty which knows." Understanding has
> expanded to include everything that should be known."zum pa" -
> "shutting up" or "silencing"]
>