Hi,
below is text of mail sent to lb2-oss-expo@... for
taking space in stall.
Pl. give ur feedback on what all we could do.
*************
We would like to apply for a stall in OpenSource stall at LB/02. This
will be the Localisation section in the stall ( whats the name of the
stall ?). Below is short description of what we expect to do.
Who are 'we' ?
Members of various Localisation groups viz will try to have at least
1 member from each team.
IndLinux (Hindi,Marathi) - http://www.indlinux.org
Kannada - http://kannada.sourceforge.net/
( Following teams invited - but participation not yet confirmed )
Bengali - http://www.banglalinux.org/
Tamil - http://www.tamillinux.org/
Malayalam - http://malayalamlinux.sourceforge.net
LLI - http://lli.linux-bangalore.org
Our goal
Showcase whats available wrt Indian language support on Linux
including distros like Redhat 8.0, Mandrake 9.0 etc.
Create awareness about Localisation into Indian languages.
Requirements
Hardware : 1-2 PCs - min config. Celeron 300 or above, 128MB ram,
CDROM, LAN card
Software : Redhat 7.3/8.0, Mandrake 9.0, Gnome 2, KDE 3.x, XFree86
4.2
( if possible ) access to CDRS data to collect demographics of those
visiting localisation stall & talks and email localisation newsletter
What we will do
Have 10-15 min sessions explaining to delegates what is localisation,
what they can do & how to join in.
Possibly distribute 1 pager containing breif on localisation on one
side & links to team pages on other side.
Demos: following demos could be shown
- Gnome 2 desktop in Hindi
- Tamil KDE desktop
- Malayalam support - fonts, renderers
- Bangla support - fonts
- Kannada translations
- Chatting in indian languages using Gaim 2 (Jabber as backend)
- E-mail in indian languages using Balsa 2, K-Mail
- Indian languages on web using Unicode - using Mozilla/Konqueror
- Using unicode editor Yudit.
- Using Gtranslator for translations
- IndLinux Hindi installer (based on Redhat 8.0)
- .... Awaiting more ideas from others
Thats all for now - maybe will add more to this once I get feedback
from other teams.
*****************
Regards,
Karunakar
--
Hating people is like burning down your house to get rid of a rat -
Anon
------------------------------------
* Linux Bangalore/2002 *
* Technology for a Free World *
* December 3/4/5, 2002 *
* http://linux-bangalore.org/2002 *
------------------------------------
Great news for Windows users. It may not have any effect on Linux but
will clearly bring about some stability on the font. Quoting below
from Kaumudi.com 13 November 2002
Bill Gates agrees to give special focus to Kerala
NEW DELHI: Microsoft Corporation Chairman Bill Gates has agreed to
treat Kerala as a special focus state for his area of work, besides
extending Windows XP local language support to Malayalam.
Gates has also agreed to include Kerala in his itinerary during his
next visit, Industries and IT Minister P K Kunhalikutty said after
holding discussions with Gates today.
Kunhalikutty said he had highlighted the strong points of Kerala like
cent per cent literacy, high level of health care and life
expectancy, industrious nature of people, and better infrastructure
to make the State an ideal IT destination. He said the State
Government has given priority to e-governance.
The decision to extend Microsoft's Windows XP local language support
to Malayalam would considerably increase the usage of computer and
speed up the process of e-Governance, he said.
Gates today announced that Malayalam and Bengali would be given the
Windows XP local language support with the help of local partners
thereby increasing the number of Indian languages supported by it to
11.The Indian languages already covered are Hindi, Sanskrit, Konkani,
Marathi, Tamil, Gurmukhi, Telugu, Kannada and Gujarati.
Kunhalikutty was accompanied by a high level delegation of the IT
Department including its Secretary Aruna Sunder Raj.
Asked why Kerala Chief Minister A K Antony did not meet Gates like
other Chief Ministers, Mr Kunhali Kutty said his mission had the full
support of Antony.
Hi,
A suggestion:
Get some malayalam text from newspaper websites (Manorama etc).
Convert the text to unicode using Varamozhi (http://varamozhi.sf.net)
You can then use it to test your font. Please let me know after your work
is completed. I would very much like to use Omega for typesetting
Malayalam.
Regards,
Vijil
On Sun, 27 Oct 2002, Rajkumar S wrote:
|Hello,
|
|
|Any one having some Malayalam Unicode text? I have completed an OTP for
|typesetting Malayalam, which can typeset Malayalam Unicode text directly
|using Omega. Before releasing it I need to test it properly and tie some
|loose ends. If any one can supply some Malayalam text it will help me a
|lot.
|
|raj
|
|
|
|
|To unsubscribe from this group, send an email to:
|malayalamlinux-unsubscribe@yahoogroups.com
|
|
|
|Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
|
|
|
On Monday 28 October 2002 09:15 pm, Rajkumar S wrote:
> Baiju M said:
> > Would you plase explain why you are using a GPL incompatible
> > free software license, LPPL for Keli Malayalam font and GPL for
> > OpenType tables in that font.
>
> Glyphs shapes are a work of Art, The Glyph shapes defines the personality
> of a font and this is some thing that the designers are passionate about.
> So if you change the glyph shape you have to change the name of the font.
If you require this condition only, the best thing you can do is
make a modified version of GPL as Affero GPL did
(http://www.affero.org/oagpl.html). You may get approval from
FSF (contact RMS rms@...)
See there are lots of problems with LaTeX Project Public License
Thats why FSF says "Please do not use this license for any other project."
(I started studying this license)
I think you didn't made any official announcement yet,
so please study in detail about licenses then decide which one to use.
> On the other hand no such restrictions apply for the tables in the font
> including TT and OT tables.
See LPPL says :
"If for any part of your program you want or need to use *distribution*
conditions that differ from those in this license, then do not refer to this
license anywhere in your program but instead distribute your program under a
different license."
After studying the licensing terms, I will write in details.
But I couldn't understant many of the sentenses.
Mahesh, can you help me for this.
With thanks and regards,
Baiju M
Baiju M said:
> Would you plase explain why you are using a GPL incompatible
> free software license, LPPL for Keli Malayalam font and GPL for
> OpenType tables in that font.
Glyphs shapes are a work of Art, The Glyph shapes defines the personality
of a font and this is some thing that the designers are passionate about.
So if you change the glyph shape you have to change the name of the font.
On the other hand no such restrictions apply for the tables in the font
including TT and OT tables.
raj
Hi raj,
Would you plase explain why you are using a GPL incompatible
free software license, LPPL for Keli Malayalam font and GPL for
OpenType tables in that font.
With thanks and regards,
Baiju M
--- In malayalamlinux@y..., "Rajkumar S" <raj@l...> wrote:
> Hello,
>
>
> Any one having some Malayalam Unicode text? I have completed an OTP for
> typesetting Malayalam, which can typeset Malayalam Unicode text directly
> using Omega. Before releasing it I need to test it properly and tie some
> loose ends. If any one can supply some Malayalam text it will help me a
> lot.
>
> raj
On Sunday 27 October 2002 09:32 pm, Praveen Mohan wrote:
> Hi..All,
>
> Thanks a lot for allowing me to join this greate
> group.!!!
You are most welcome to this group, recently we have moved from this list to
smc-devel@...
please visit http://savannah.nongnu.org/projects/smc
>
> As a new member, I am trying to learn the things, by
> going thru all the earlier email posted in the news
> group.
Thats good, if you have any doubts please mail to
smc-devel@...
>
> A quick question? Why isn't malayalam listed in the
> list of languages in the KDE website?
No one is yet registered as the co-ordinator of Malayalam
KDE translations, If you can manage translation works of KDE,
just post a mail to KDE i18n mailing list. You can give
smc-devel@... as translattor list, I can set up a web page also.
http://www.nongnu.org/smc/
>
> Secondly, do you folks meet to discuss the
> plans/roadmap or the development details outside the
> news group in person?
I think such a thing is necessary, because the translation work is
really huge, one or two peoples cannot handle this completly.
Mainly the difficulty will arise for documentio translations.
(Karunakar suggested this once)
So we can disuss with local groups like
FSUG-Kochi,FSUG-Kozhikode,ilug-tvm etc.
Its need not be part of their group activity, we can find individuals
interested in this work.
Ok now I will give a brief itro about how to start translations.
For keep up a uniformity in translations, first we have to translate
technical and GNU terms, so we can start with GNOME glossay.
its about 900+ words. (I think KDE dictionary is also good)
see all our translations should be utf-8 encoding (unicode).
so now you can use Yudit editor for this, (www.yudit.org)
its installation is very easy, if any difficulty please mail me.
You can use MalOtf.ttf font available at savannah downloads
section.
I have translated few GNOME glossay terms, its available
at CVS (now use anonymous, create a savannah ID,
so that I can add you as a developer)
then we can submit this at gnome CVS,
if you have time please visit #gnome-india channel at
irc.gnome.org, Naba kumar will help you for this,
I will be online there, we can discuss in more details there.
I will also add 'praveenmmohanan' to my friend's list in yahoo.
I will try to catch you there at yahoo.
Regards,
Baiju M
Hi..All,
Thanks a lot for allowing me to join this greate
group.!!!
As a new member, I am trying to learn the things, by
going thru all the earlier email posted in the news
group.
A quick question? Why isn't malayalam listed in the
list of languages in the KDE website?
Secondly, do you folks meet to discuss the
plans/roadmap or the development details outside the
news group in person?
Take care,
Praveen
__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Y! Web Hosting - Let the expert host your web site
http://webhosting.yahoo.com/
Hello,
Any one having some Malayalam Unicode text? I have completed an OTP for
typesetting Malayalam, which can typeset Malayalam Unicode text directly
using Omega. Before releasing it I need to test it properly and tie some
loose ends. If any one can supply some Malayalam text it will help me a
lot.
raj
Mahesh suggested to subscribe this group members to new mailing lists,
I added all of you to smc-devel@... mailing list.
please visit http://mail.nongnu.org/mailman/listinfo/smc-devel
for changing your options.
<snip>
>Regarding the mailing lists , do the existing subscribers
>automatically get subscribed to the new lists? That would have been
>convenient.
</snip>
Regards,
Baiju M
--- In malayalamlinux@y..., "Baiju M" <baiju@f...> wrote:
> Hi all,
> Now three mailing lists are created :
>
> 1. smc-devel@n... (Developers list)
> 2. smc-users@n... (Users list)
> 3. smc-web@n... (Website maintainers)
>
> Fore more info :
> https://savannah.nongnu.org/mail/?group=smc
>
> The mailing lists are maintained by Ramakrishanan M (gnu@v...)
>
> Now we need website maintainers, I will not look into this for
> sometime, if anyone can do this please inform me, so that I can assign
> this task to you. Also go through the task list :
> https://savannah.nongnu.org/pm/?group=smc
> (You can do the tasks assigned to you and opentasks)
>
> BTW, now onwards this list will be moderated
> (please don't mail to this list)
> But this mailing list archive will *not* delete,
> will be open for all.
>
> If you have any suggestions please send to me.
>
> Regards,
> Baiju M
>
> --- In malayalamlinux@y..., "Baiju M" <baiju@f...> wrote:
> > Malayalam GNU/Linux project will continue at Savannah with new name
> > "Swathantra Malayalam Computing". We can move all our actvities to
> > Savannah now. I hope all of you will join the new mailing lists there
> > (will create it soon).
> > If anyone can help me for this, please send your Savannah login, so
> that I
> > can add you as developer,webmaster,admins. etc.
> >
> > Project page:
> > https://savannah.nongnu.org/projects/smc/
> >
> > I expects your suggestions.
> >
> > With thanks and regards,
> > Baiju M
Hi all,
Now three mailing lists are created :
1. smc-devel@... (Developers list)
2. smc-users@... (Users list)
3. smc-web@... (Website maintainers)
Fore more info :
https://savannah.nongnu.org/mail/?group=smc
The mailing lists are maintained by Ramakrishanan M (gnu@...)
Now we need website maintainers, I will not look into this for
sometime, if anyone can do this please inform me, so that I can assign
this task to you. Also go through the task list :
https://savannah.nongnu.org/pm/?group=smc
(You can do the tasks assigned to you and opentasks)
BTW, now onwards this list will be moderated
(please don't mail to this list)
But this mailing list archive will *not* delete,
will be open for all.
If you have any suggestions please send to me.
Regards,
Baiju M
--- In malayalamlinux@y..., "Baiju M" <baiju@f...> wrote:
> Malayalam GNU/Linux project will continue at Savannah with new name
> "Swathantra Malayalam Computing". We can move all our actvities to
> Savannah now. I hope all of you will join the new mailing lists there
> (will create it soon).
> If anyone can help me for this, please send your Savannah login, so
that I
> can add you as developer,webmaster,admins. etc.
>
> Project page:
> https://savannah.nongnu.org/projects/smc/
>
> I expects your suggestions.
>
> With thanks and regards,
> Baiju M
Malayalam GNU/Linux project will continue at Savannah with new name
"Swathantra Malayalam Computing". We can move all our actvities to
Savannah now. I hope all of you will join the new mailing lists there
(will create it soon).
If anyone can help me for this, please send your Savannah login, so that I
can add you as developer,webmaster,admins. etc.
Project page:
https://savannah.nongnu.org/projects/smc/
I expects your suggestions.
With thanks and regards,
Baiju M
On Wed, 09 Oct 2002 18:09:05 +0530
Mahesh T Pai <paivakil@...> wrote:
> Baiju,
>
> I do not quite see the usefulness of this. (with apologies to GK).
> For testing purposes, would'nt it be beter to use the 'glyphs to be
> supported' table(?) at page 38 of the TDIL april 2002 issue?
>
These test pages were created to test rendering engine output or
fonts, mainly for 2 cons conjuncts & and vowel . - this has to be
trimmed ( removing unknown/theoretical combinations ),
- add example words where a conjunct combination or a glyph is used -
so there shouldnt be a glyph in a font which doesnt occus .
- Have a para of text where all characters & combinations are used (
or saying all glyphs get displayed )
For opentype it would be different sequences of characters to test
the OTF tables.
These could be then as plain utf-8 files & webpages.
I am doing this for Devanagari ( hindi/marathi ), Its useful to have
test pages like this which can be used as benchmark for fonts &
renderers.
> On my win 98 machine, with keli/malayalam/malotf fonts on mozilla,
> please see the screen shot.
>
> Has anybody ported pango to win? I have cygwin, and am willing to
> experiment with a compile, it can be plugged in into Mozilla /
> openoffice.
>
See http://www.gimp.org/win32/
Regards,
Karunakar
Baiju,
I do not quite see the usefulness of this. (with apologies to GK).
For testing purposes, would'nt it be beter to use the 'glyphs to be
supported' table(?) at page 38 of the TDIL april 2002 issue?
On my win 98 machine, with keli/malayalam/malotf fonts on mozilla,
please see the screen shot.
Has anybody ported pango to win? I have cygwin, and am willing to
experiment with a compile, it can be plugged in into Mozilla / openoffice.
Regards,
Mahesh T Pai.
Baiju M wrote:
> Here I am forwarding a mail send by Karunakar
> I have put that attachment here :
> http://malayalamlinux.sourceforge.net/downloads/malayalam.zip
null
[Non-text portions of this message have been removed]
Hi all,
Wanted linux Developers, visit www.techieindex.net providing one
stop resource for IT Professionals. If you find similar site let me
know.
babiya
Hi all,
Wanted linux Developers, visit www.techieindex.net providing one
stop resource for IT Professionals. If you find similar site let me
know.
babiya
> Baiju M wrote:
>
>> Ofcourse there is a limitation in unicode, it doesn't have
>> code position for Malayalam 'chillu' chararacters,
>> so we are using a three code maping for chillus :
>
> Baiju, I believe that the Indian Govts' recommendations on inclusion
> of the chillus into unicode, based on (but with slight modifications)
> Kerala Govt's recommendations on the Unicode standards, have not come
> into effect yet. But, I think that all development efforts can take
> into consideration the Central Govt's recommendations in TDIL's
> <http://tdil.mit.gov.in> April news letter.
If that recomendation is not going to accept by Unicode consortium,
it will make more problems. If the new recommendations comes to effect,
converting exististing documents will be very easy, I think simple shell
scripts will do that.
Did you noticed a previous news letter of TDIL, they suggested to include
symbols of ya,ra,Ra,la and va But its rejected by Unicode consortium.
>
> Essentially, as a policy, the Unicode consortium does not accept
> proposals for _dropping_ characters from the Code. This is for
> purpose of backward compatiblity. Unfortunately, the Kerala Govt's
> committee recommended dropping certain characters. The
> recommendations are available :-
> <http://keralaitmission.org/content/egovernance/MalayalamKeyboard.zip>
>
> Kerala govt. recommended that malayalam numerals need not be included
> in the Unicode script.
>
> So, future developments should use the usual indo arabic numerals as
> standard, but should support the old Malayalam numerals.
I think some Malayalam Bhagavath gheeta,Bible etc. still use the old
numerals. Let it be there for backward compatiblity :)
>
> And then, I have no word from you on the intro to Malayalam HOWTO?
Ok you rewrite that intro as you like, and send to me.
>
> Regards,
> Mahesh T. Pai.
>
>
>
Regards,
Baiju M
--- In malayalamlinux@y..., Mahesh T Pai <paivakil@v...> wrote:
> Baiju M wrote:
> > http://malayalamlinux.sourceforge.net/downloads/malayalam.zip
>
> Some problem? I cannot download it.
Sorry, read permission was not there. Now it will work.
Baiju M
Baiju M wrote:
> Ofcourse there is a limitation in unicode, it doesn't have
> code position for Malayalam 'chillu' chararacters,
> so we are using a three code maping for chillus :
Baiju, I believe that the Indian Govts' recommendations on inclusion
of the chillus into unicode, based on (but with slight modifications)
Kerala Govt's recommendations on the Unicode standards, have not come
into effect yet. But, I think that all development efforts can take
into consideration the Central Govt's recommendations in TDIL's
<http://tdil.mit.gov.in> April news letter.
Essentially, as a policy, the Unicode consortium does not accept
proposals for _dropping_ characters from the Code. This is for
purpose of backward compatiblity. Unfortunately, the Kerala Govt's
committee recommended dropping certain characters. The
recommendations are available :-
<http://keralaitmission.org/content/egovernance/MalayalamKeyboard.zip>
Kerala govt. recommended that malayalam numerals need not be included
in the Unicode script.
So, future developments should use the usual indo arabic numerals as
standard, but should support the old Malayalam numerals.
And then, I have no word from you on the intro to Malayalam HOWTO?
Regards,
Mahesh T. Pai.
Here I am forwarding a mail send by Karunakar
I have put that attachment here :
http://malayalamlinux.sourceforge.net/downloads/malayalam.zip
Those who know Java please add 'chillus' and if possible
Malayalam old characters and numerals. Also make JPEG or PDF for
comparison, this will be very usefull for Malayalam font
develpers.
Regards,
Baiju M
--- Guntupalli Karunakar <karunakar@...> wrote:
> Date: Mon, 7 Oct 2002 20:51:16 +0530
> From: Guntupalli Karunakar <karunakar@...>
> To: malayalamlinux@...
> Subject: unicode test files
>
> Hi,
> I have attached a zip containing character combinations for
> Malayalam. I had written a java prog for it long time back for
> Hindi,
> now I am modifying it for all languages. There are utf-8 &
> .html files
> . They are basically cons halant cons & cons vowel
> combinations. Its
> too generic, and maybe not sufficient for malayalam. Idea is
> to have
> set of test pages, both utf-8 files & html files , which can
> be used
> to test rendering.
> pl give ur comments & possible extend it and put it at
> malayalamlinux.sf.net
>
> Regards,
> Karunakar
>
=====
__________________________________________________
Do you Yahoo!?
Faith Hill - Exclusive Performances, Videos & More
http://faith.yahoo.com
Well, I think now its time to write a status of Malayalam
GNU/Linux project and related technologies. This group is
formed just few months before, before that there were lots
of individual and some group efforts for making Malayalam
computing possible (yes! Swathantra Malayalam Computing).
Now we are going to use unicode character set and utf-8
encoding as basis for our works, its the way to go!.
We will be using OpenType fonts (OTF).
Ofcourse there is a limitation in unicode, it doesn't have
code position for Malayalam 'chillu' chararacters,
so we are using a three code maping for chillus :
<consonant> + <chandrakkala> + <ZWJ>
Here ZWJ is the Zero Width Joiner, a special character for
solving this king of problems and its value is U+200D.
But in our ormal inputting this won't effect, because we are going to
use the new standared Inscript layout proposed by govt. of Kerala,
it has single keys for chillus, for sujita and others can prefer
transliteration based inputs, but those who comfortable with Malayalam
can choose Inscript keyboard.
Now GNOME 2.x has good support for all indic languages, it supports
OpenType fonts.
KDE also will be having Indic layout support very soon.
Now its time to start translation works, and ofourse documentations.
Now total 51 members are joined in this group.
We have two moderators :
1. Rajkumar S
2. N.V Shaji
Also we have GPLed OpenType font, it has some problems, I will fix it
next week.
Now, how you can participate :
Translation works will be a good area for non-programmers, I will
provide some
guidelines later.
Those who interested in fonts, some TTF fonts are goin to release
under GPL very soon,
so you can convert it into OTF fonts.
Here are some options for programmers, we need a transliteration based
input method
using GTK+ Input Method, Arun M has done some works, its available at :
http://malayalamlinux.sf.net/input-methods/immalayalam-translit.c
try to modify it to suite our needsi.
(Those who interested in XFree86, it can be done uning XIM, but too
complicated,
some simple codes are available here , you can start working from
here (its for simple chinese):
http://malayalamlinux.sourceforge.net/HOWTO/miniChinput-0.0.4.tar.bz2)
See now we are using Inscript keyboard layout, there is another popular
keyboard layout used by typists (Modular scheme), it can be
implimented by using these input methods,
but we have to make so many assumptions as we are following unicode
stardared,
for those who interested I can provide details.
Then one of the important work, which will be usefull for huge data
entry peoples :)
Malayalam Input checker, we have to check whether the user is
inputting in correct unicode seqence,
I can elaborate on this in seperate mail.
Regards,
Baiju M
> Hi everyone,
> I joined yesterday :-)
> I am a C programmer on Linux, can read Malayalam (I didn't study
> Malayalam so I'm
> no pro!) . Happy to volunteer for any suitable tasks. Am also a writer
> in English.
>
> Rgds,
> Sujita
Hi everyone,
I joined yesterday :-)
I am a C programmer on Linux, can read Malayalam (I didn't study
Malayalam so I'm
no pro!) . Happy to volunteer for any suitable tasks. Am also a writer
in English.
Rgds,
Sujita
Hi all,
I need some help with the malayalam translation of the GPL.
1. What is the difference between object code and source code?
2. How do you translate following:-
a. Source code -- I am using 'srothassu'
b. object code -- I am using 'lakshya roopam'
c. executable -- I am using 'nirvaahaka roopam'
d. binary -- (synonymous with 'executable', but ... )
e. module -- I am using 'bhagam'
f. compiler
g. kernel
How about using terms like module, compiler, kernel, etc. as such? "progam"
cannot be translated anyway.
All these terms appear in para 3 of the GPL.
Regards,
Mahesh T Pai.
Hello Baiju,
Thanks for the detailed information about Malayalam. As you can probably
tell, I have very little information about this script, and am happy to get
more detailed information.
At the moment, I'm quite busy with another project and won't have very much
time to work on Indic script issues for at least another month, possible
two. At that time I intend to add the code to do the post 'GSUB' MATRA_PRE
fixups needed for Malayalam and Tamil and may also have some time to work
on the issues that you've mentioned. At this time, I may contact you for
more information.
In the meantime, the Pango code is OpenSource, so you might consider
proposing a patch yourself. The Pango mailing list is
gtk-i18n-list@.... I will forward your message to this list for
consideration.
Regards,
Eric
Helo Eric Mader,
First of all thanks for adding Malayalam support
in pango module. Here I wish to piont out some mistakes in the
code.
The spliting for U+0D0C (Malayalam Vovel sign AU) is not
required.
I know the current unicode document clearly written like :
* pieces on both sides of the consonant.
= U+0D46 (consonat) U+0D57
But now we are not using taht shape.
Ministry of IT (Govt. of india), a member of Unicode consortium
has prosed for a change in Malayalam. They suggested to change
the shape of U+0D4C (no backward compatibility problem) as
U+0D57
Please see this document :
http://tdil.mit.gov.in/tdil-april-2002.pdf
In the GPLed OTF font available at :
http://malayalamlinux.sf.net/downloads
I changed the shape of U+0D4C
So if you are removing the splitting of that character, no
compatibiity problem will arise. Otherwise unicode support for
Malayalam will be useless.
<snip>
/*
* FIXME: post 'GSUB' reordering of MATRA_PRE's for Malayalam
and Tamil
* FIXME: reformed Malayalam needs to reorder VATTU to before
base glyph...
* FIXME: eyelash RA only for Devanagari??
*/
</snip>
Don't reorder it like that, because the 'VATTU' formation is
different for different consonats. Most of that will be
(consonat) + U+0D31 (Dravida 'Madyamam') (Sometime in future,
this only will be existing as our language eveloves)
And some consonats will be joining only with U+0D30 (A 'Madyamam
' derived from Sanscrit)
All Malayalam 'mrithus' are like this
eg:- U+0D17,U+0D1C,U+0D26 etc.
So this instruction can be given in GSUB tables using 'pres'
feature. (ofcource this will be a big table)
I am thinking about writing an input checker also for avoing
most of the errors.
Now I have given the instructions for five 'chillus' like :
(consonant) + (virama) + (ZWJ) in the font. And I have submitted
XKB and Compose file to Xfree86 for easy inputting of chillus as
per the keyboard layout prosed by kerala govt.
http://malayalamlinux.sourceforge.net/downloads/
Malayalam LC_COLLATE is also based on this.
If our proposal is going to be accepted by Unicode consortium,
all these problems will be solved. But we can't wait till that,
we want to solve these problems with backward and forward
compatibility.
With thanks and regards,
Baiju M
P.S: I CC'ed this mail to malayalamlinux@yahoogroups.com (Our
project mailing list)
=====
__________________________________________________
Do you Yahoo!?
New DSL Internet Access from SBC & Yahoo!
http://sbc.yahoo.com