Pred rokem zacal provoz on-line CAT nastroje "Wordfast anywhere". Mohli jej
pouzivat pouze majitele platne licence Wordfastu Classic. Nyní je zdarma pro
kohokoli a odkudkoli, odkud je pristup k internetu. Sluzba je stále v BETA
rezimu.
1. Udelal jsem prezentaci prekladu z polstiny do cestiny
http://www.condak.net/wfa/20090801/cs/00.html
2. Z polstiny do spanelstiny
http://www.condak.net/wfa/20090801/es/00.html
3. A z cestiny do polstiny (a otestoval jsem i jiné jazykove pary)
http://www.condak.net/wfa/20090801/cs/17.html
Preji prijemnou zabavu,
Milan
Preji prijemny vikend a posilam odkazy na trochu pouceni.
Minuly vikend jsem udelal první a dnes odeslal na web druhou prezentaci o
verejne pristupnych prekladovych pametech.
Protoze hlavni vyuziti nevidim v prekladovych jednotkach, ale v konkordacnim
vyhledavani terminologie, zacinam hledanim pomoci IWS
http://www.condak.net/corpus/cs/mymemory/cs/00.html
Tady je predchozi lekce, která ukazuje strojovy preklad vlozenych vet
(strojovy preklad dela webovy prekladac z prekladovych pameti:
http://www.condak.net/mt/cs/translated/cs/00.html
Na rozdil od Prekladace Google vidime i prekladove jednotky (vyuzita data).
Milan
Preji prijemny vikend!
Udelal jsem 3 nove prezentace programu OmegaT.
Zabyval jsem se zejména konverzemi prekladovych pameti.
OmegaT je CAT nastroj napsany v Jave.
Je ZDARMA a ma vždy 3 verze: pro Windows, Linux a Mac.
Nejnovejsi verze ma cislo 2.0.1. Ja jsem testoval verzi 2.0.0.
http://www.condak.net/omegat/omegat.htm
Program jse vhodny na soubory typu TXT, HTML a soubory Open Office.
Poprve jsem OmeguT prezentoval na Jeronymovych dnech
http://www.condak.cz/jeronym08/cs/08.html
Nektere prvky Vam mohou pripominat Wordfast Pro.
Milan Condak
Nova prezentace na mem webu:
http://www.condak.net/dgt/kvalita/cs/00.html
Trinacta komnata CAT: Google, DGT a podnikani v EU.
---
Prezentace vznikla castecne jako reakce na: FUN: trocha legrace aneb proc se
nebojim o praci :)
http://groups.yahoo.com/group/Preklady/message/8789
Muj komentar:
Priste si pan Chan poridi k translatoru také prekladovou pamet nebo pouzije
stale se naplnujici Google Prekladac a pokud mu naleti jeden z 10.000
prijemcu jeho "nabidce", nebude se bat, ze bude muset pracovat.
( Google:
http://www.google.cz/search?hl=cs&q=Patrick+KW+Chan&btnG=Vyhledat+Googlem&lr
=&aq=f&oq= )
A castecne jako reakce na dotaz
http://www.proz.com/forum/czech/126052-zivnostensky_list_v_cr.html
"Prechodny pobyt" je institut pro dobu delsi nez 3 mesice? Do 3 mesicu si
nemusime vyrizovat povoleni k podnikani.
Je to tak, nebo jinak?
---
Mozna dame dohromady jak postupovat pri expanzi na evropske trhy.
Na zmeny terminologie v dokumentech EU si nedelam zadne nadeje.
To budu mit drive "Usazovaci list" a budu pracovat v multikine jako uvadec
při usazovani navstevniku na jejich sedadla.
Preji prijemnou zabavu,
Milan
Vanocni darek pro Vas - Udelal jsem prezentaci na tema:
"Zkouska z cestiny a darek pro jazykové skoly + AnyMem"
http://www.condak.net/anymem_check/cs/00.html
Zadatele o trvaly pobyt, kteri nejsou ze statu EU (presneji ze Shengenského
prostoru) musí dolozit, ze umi cesky.
Je to v duchu: "My Vam to osladime".
S pranim hodne zdravi v roce 2009,
Milan
www.condak.net
Dalsí podobna temata
Pozdrav po dovolene,
Dival jsem se, co je noveho a vyzkousel jsem MetaTexis z 5.6.2008.
V MetaTexisu je nabizen preklad s GoogleServerem i pro cestinu.
Vyzkousel jsem nejprve preklad jednotlivych segmentu (EN-CS a FR-CS).
Potom jsem prelozil polsky soubor o 110 vetach na jeden zatah.
Nevycisteny dvojjazycny (PL-CS) DOC jsem prevedl pro lepsi prohlizeni do PDF
http://www.condak.net/metatexis/google/PIT_20080611_pl_cs.pdf
Spoluprace Google + MS Wordu + MetaTexisu pekne funguje.
Nabidka z TM ma prednost před Googlem.
Milan
www.condak.net
PS: Wordfast umoznuje pouze preklad po jednotlivych segmentech.
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG.
Version: 7.5.524 / Virus Database: 270.2.0/1497 - Release Date: 11.6.2008
8:32
Dobry den,
na Jeronymovych dnech 2007 jsem se zminil o JRC-Acquis, coz jsou
jednojazycne databaze a indexove soubory (vytvarene automaticky softwarem)
pro vytvoreni prekladovych pameti v jednotlivych jazykovych parech.
JRC pridalo DGT-TM, sadu 12 TMX, které obsahuji shodne texty ve 22 jazycich
(1,2Gb) + program na extrakci libovolneho jazykoveho paru + knihovnu do
Windows
http://langtech.jrc.it/DGT-TM.html
V bode "6. What is the Difference between JRC-Acquis and DGT-TM"
je popsan rozdil JRC-Acquis a DGT-TM.
Vyzkousel jsem prevod EN-CS extraktu ze souboru Volume_1.zip do TM Worfastu.
TM vytvorena primym prevodem extrahovane TMX ve Wordfastu obsahuje navíc
pole s udajem "Eurovoc", o oboru, ve kterem se veta vyskytla. Vyzkousel jsem
proto dve neprime metody.
1. Naimportovat soubor do MetaTexisu (nechal jsem zapnuté mazání
rudundantních prekladovych jednotek),
vysledkem bylo 49.741 PJ z 71.047 PJ, které obsahovala zdrojova TMX.
Proces je pomaly ale automaticky.
2. Zdrojovou TMX jsem zaradil do projektu Xbech, vyexportoval do TMX v
kodovani UTF-8, v Poznamkovem bloku ulozil do UTF-16. Ve Wordfastu jsem
smazal redundantni PJ, které mely shodny cilovy segment, vysledkem bylo
49.476 PJ.
Milan
PS: 1. Pristi skoleni v Praze jiz 9.2.2008
2. Studuji OmegaT: je zdarma, funguje v Open Office (je zdarma) a
MetaTexis umi importovat jeho TMX.
V této diskuzni skupine rad uvitam ceske, slovenske a polske
uzivatele OmegaT.
Je zbytecne zakladat dalsi ceskou diskuzni skupinu pro OmegaT.
-----Original Message-----
From: Preklady@yahoogroups.com [mailto:Preklady@yahoogroups.com] On Behalf
Of JTP
Sent: Wednesday, January 30, 2008 12:51 PM
To: SKUPINA OTEVRENA - PREKLADY
Subject: [Preklady] INFO: NOVY TENDR EPSO, BUBENICI, PROGRAMY, SVET KNIHY
...
TENDR
-----------
Jak jsme pred casem slibili, hned za tepla (bylo publikovano dnes) predavame
informaci o novych vyhlasenych eurostruktrurnich tendrech pro prekladatele
(cestina, slovenstina a dalsi svetove jazyky).
Blizsi informace najdete na adrese:
http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=1021
...
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.516 / Virus Database: 269.19.17/1252 - Release Date: 30.1.2008
20:51
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.516 / Virus Database: 269.19.17/1252 - Release Date: 30.1.2008
20:51
Slovnik cizich slov, slovnik Esperanta, prazdny slovnik
http://www.condak.cz/langsoft30/cs/00.html
S Vanocnim pozdravem,
Milan
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.503 / Virus Database: 269.17.4/1188 - Release Date: 17.12.2007
14:13
Kratka lekce: Import terminologie v XLS do MetaTexisu
http://www.condak.net/metatexis/ja_glo/en/00.html
Ahoj,
Milan
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.446 / Virus Database: 269.5.6/770 - Release Date: 20.4.2007
18:43
Test z Outlooku
Eurodicatom is frozen, in test mode is IATE = Inter Active Terminology for
Europe
http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load
Také polstina a cestina.
Milan
--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.446 / Virus Database: 268.18.11/721 - Release Date: 13.3.2007
16:51
Pro vymenu TM mezi prekladateli, kteri pouzivaji ruzne CAT se pouziva format
TMX.
CAT by mely do nej exportovat a take TMX importovat do svoji TM.
a) Vyzkumne stredisko EU v Italii provedlo automaticke indexovani a
prirazeni 8 tisic (z 300 tisic) dokumentu.
Data jsou v XML. V XML je take index pro jazykovy par.
Pokud jsem chtel otevrit XML v MS Wordu 2003 (podporuje XML) potreboval
jsem k tomu soubor *.DTD, viz
http://www.condak.net/lekce/ac_jrc/en/03.html tei2-ext.dtd.
b) na http://wiktionaryz.org/Category:TMX-files zacal pokus se skladovanim
TMX
Prvni soubor, ktery jsem si stahl, byl ale ve formatu XML. Neotevrel jsem
jej ani Wordem
(bez *.dtd), ani IE, ani Wordfastem. Kdyz jsem chtel udelat konverzi XML do
TM Wordfastu musel jsem si
nejprve vytvorit TMX
http://www.condak.net/testing/tmx_omegat/en/00.html
c) otazka pro uzivatele Tradosu: muzete importovat do TM soubor XML primo?
/Ja vytvarim pouze TMX, ale jak jsem uvedl vyse, nekdo uklada data do
formatu XML./
S pozdravem
Milan
Na serveru http://www.jazyky.com/ byl dnes publikovan clanek Zdenka Mitacka
"Moderni prekladatelske programy"
http://www.jazyky.com/content/view/92/54/
Protoze autor se mnou konzultoval obsah clanku a uvedl v nem odkaz na moje
stranky, dovoluji si Vas na clanek upozornit.
Na mych strankach najdete ZDARMA ke stazeni prekladove pameti z cestiny do
vice nez 30 jazyku.
Jsou zde take prekladove pameti CS-PL.
Milan
www.condak.net
Vazeni,
nekteri z Vas jiste vi, ze existuje server ProZ. Je to jeden ze serveru,
ktery eviduje prihlasene koncove zakazniky, prekladatelske agentury a
prekladatele. ProZ pouziva jazykove kody Windows, takze je mozno pouzivat
diakritiku (coz je vyhodne u slov, ktera existuji i bez diakritiky a naopak,
ctenar si prida diakritiku kam nema a dochazi k nedorozumeni).
ProZ je velky server. Krome zamestnancu na nem aktivne pusobi clenove =
(registrovani prekladatele), zadavatele zakazek a moderatori.
Vetsina informaci je verejne pristupna vsem ctenarum.
Kdo chce prispivat do diskuzi, radit ostatnim jak spravne prelozit nejaky
vyraz, ucinit nabidku prace, prihlasit se jako zajemce o praci = musi se
zdarma zaregistrovat.
Clenstvi se deli do tri kategorii - neplacene, overene a platinove
(placene).
Nekteri clenove zdarma vykonavaji funkci moderatora v anglicky psane,
tematicky zamerene skupine nebo skupine komunikujici ve svem jazyce (bez
oboroveho cleneni) .
Moderatori dohlizeji na diskuzni prispevky clenu s neplacenym clenstvim.
Prispevky napsane overenymi a platinovymi cleny jsou zverejnovany bez casove
prodlevy.
Ceske forum vzniklo na zaklade prani Veroniky Masopusove v patek 2.12.2005.
Forum nema moderatora a je na adrese http://www.proz.com/forum/127.
Veronika mozna zjisti az v pondeli, ze forum vzniklo.
Na ProZu je registrovano asi 800 prekladatelu, kteri uvadeji, ze mohou
prekladat do cestiny, tj. mohou i psat cesky. Dalsi prekladatele z jinych
zemi jiste oceni, ze si mohou prispevky ceskych autoru take precist na tomto
miste.
Prihlasim se jako moderator dne 7.12.2005, doufam, ze do te doby se nejaci
dobrovolnici najdou.
Kde je mozno overit identitu clena ProZu a postoupit na druhy stupen a
usetrit praci moderatorum?
Na setkanich s indianskym nazvem PowWow. Nejblizsi PowWow porada Helga
Humlova dne 9.12.2005 v Praze
http://www.proz.com/powwow/751
Kdo se chce seznamit s minulym PowWow v Krakove, ktere bylo spojeno s
konferenci http://www.proz.com/powwow/723
Vlastni konference trvala dva dny http://www.proz.com/conference/
fotografii dodal Vladimir Suda.
Milan Condak
(PS: Veronika Masopustova neprala pradlo)
Jako prvni zpravu posilam podekovani autorovi programu, kterym je Hermann
Bruns
a prekladatelum, kteri prelozili MetaTexis:
SK (1051), dne 02.01.2005, Ladislav Filo
PL (1045), dne 26.03.2005, Pawel Wawrzyszko
CS (1029), dne 21.04.2005, Ludek Vasta
Webove stranky www.metatexis.com a www.metatexis.net jsou ve vice jazycich.
Jazyk je mozno prepinat v levem dolnim rohu obrazovky.
Milan
www.condak.net