Search the web
Sign In
New User? Sign Up
metatexis_csp
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 1 - 29 of 29   Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Messages: Show Message Summaries   (Group by Topic) Sort by Date v  
#29 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Sun Aug 16, 2009 6:45 am
Subject: Wordfast anywhere je po roce zdarma
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Pred rokem zacal provoz on-line CAT nastroje "Wordfast anywhere". Mohli jej
pouzivat pouze majitele platne licence Wordfastu Classic. Nyní je zdarma pro
kohokoli a odkudkoli, odkud je pristup k internetu. Sluzba je stále v BETA
rezimu.

1. Udelal jsem prezentaci prekladu z polstiny do cestiny

http://www.condak.net/wfa/20090801/cs/00.html

2. Z polstiny do spanelstiny

http://www.condak.net/wfa/20090801/es/00.html

3. A z cestiny do polstiny (a otestoval jsem i jiné jazykove pary)

http://www.condak.net/wfa/20090801/cs/17.html

Preji prijemnou zabavu,

Milan

#28 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Sun Jun 21, 2009 11:22 am
Subject: IWS a MyMemory.Translated
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Preji prijemny vikend a posilam odkazy na trochu pouceni.

Minuly vikend jsem udelal první a dnes odeslal na web druhou prezentaci o
verejne pristupnych prekladovych pametech.

Protoze hlavni vyuziti nevidim v prekladovych jednotkach, ale v konkordacnim
vyhledavani terminologie, zacinam hledanim pomoci IWS

http://www.condak.net/corpus/cs/mymemory/cs/00.html

Tady je predchozi lekce, která ukazuje strojovy preklad vlozenych vet
(strojovy preklad dela webovy prekladac z prekladovych pameti:

http://www.condak.net/mt/cs/translated/cs/00.html

Na rozdil od Prekladace Google vidime i prekladove jednotky (vyuzita data).

Milan

#27 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Sat Feb 21, 2009 9:49 pm
Subject: OmegaT
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Preji prijemny vikend!

Udelal jsem 3 nove prezentace programu OmegaT.

Zabyval jsem se zejména konverzemi prekladovych pameti.
OmegaT je CAT nastroj napsany v Jave.
Je ZDARMA a ma vždy 3 verze: pro Windows, Linux a Mac.
Nejnovejsi verze ma cislo 2.0.1. Ja jsem testoval verzi 2.0.0.

http://www.condak.net/omegat/omegat.htm

Program jse vhodny na soubory typu TXT, HTML a soubory Open Office.

Poprve jsem OmeguT prezentoval na Jeronymovych dnech

http://www.condak.cz/jeronym08/cs/08.html

Nektere prvky Vam mohou pripominat Wordfast Pro.

Milan Condak

#26 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Sun Feb 8, 2009 1:25 pm
Subject: Nova prezentace_Condak
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Nova prezentace na mem webu:

http://www.condak.net/dgt/kvalita/cs/00.html

Trinacta komnata CAT: Google, DGT a podnikani v EU.
---
Prezentace vznikla castecne jako reakce na: FUN: trocha legrace aneb proc se
nebojim o praci :)
http://groups.yahoo.com/group/Preklady/message/8789

Muj komentar:
Priste si pan Chan poridi k translatoru také prekladovou pamet nebo pouzije
stale se naplnujici Google Prekladac a pokud mu naleti jeden z 10.000
prijemcu jeho "nabidce", nebude se bat, ze bude muset pracovat.
( Google:
http://www.google.cz/search?hl=cs&q=Patrick+KW+Chan&btnG=Vyhledat+Googlem&lr
=&aq=f&oq= )

A castecne jako reakce na dotaz
http://www.proz.com/forum/czech/126052-zivnostensky_list_v_cr.html

"Prechodny pobyt" je institut pro dobu delsi nez 3 mesice? Do 3 mesicu si
nemusime vyrizovat povoleni k podnikani.
Je to tak, nebo jinak?
---
Mozna dame dohromady jak postupovat pri expanzi na evropske trhy.
Na zmeny terminologie v dokumentech EU si nedelam zadne nadeje.
To budu mit drive "Usazovaci list" a budu pracovat v multikine jako uvadec
při usazovani navstevniku na jejich sedadla.

Preji prijemnou zabavu,

Milan

#25 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Sun Dec 28, 2008 10:14 am
Subject: Zkouska z cestiny (uroven A1) pro cizince
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Vanocni darek pro Vas - Udelal jsem prezentaci na tema:

"Zkouska z cestiny a darek pro jazykové skoly + AnyMem"

http://www.condak.net/anymem_check/cs/00.html

Zadatele o trvaly pobyt, kteri nejsou ze statu EU (presneji ze Shengenského
prostoru) musí dolozit, ze umi cesky.

Je to v duchu: "My Vam to osladime".

S pranim hodne zdravi v roce 2009,

Milan

www.condak.net
Dalsí podobna temata

#24 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Sun Nov 30, 2008 12:56 pm
Subject: Info_MT2007
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Umite jeste, uz, nebo stále, RUSKY?
--
Bezplatny rusky CAT s terminologii a dvema prekladaci

http://www.condak.net/mt2007/cs/00.html

http://www.condak.net/mt2007/cs/05.html  = TextAlign, nastroj pro
prirazovani textu a vytvareni TMX ve Windows

Pripomenuti prezentace z Jeronymovych dnu:

http://www.condak.cz/jeronym08/wordfast/05.html = Bitex2tmx, nastroj pro
prirazovani textu a vytvareni TMX v Javě ve trech platformach


Milan

http://www.condak.net/

http://www.condak.cz/

#21 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Sun Nov 23, 2008 6:48 pm
Subject: Jeronymovy dny 2008
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Dobry vecer,

dokoncil jsem zaznam prezentace PC Translatoru 2009

http://www.condak.cz/

http://www.condak.cz/jeronym08/cs/00.html vetsinou o PC Translatoru

http://www.condak.cz/jeronym08/wordfast/00.html vyuziti TMX v CAT nastrojich
+ lokalizace Wordfastu a bezplatna licence k Wordfastu 6

S pozdravem,
Milan Condak

#15 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Wed Jun 11, 2008 8:07 pm
Subject: GoogleTranslate v MS Wordu
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Pozdrav po dovolene,

Dival jsem se, co je noveho a vyzkousel jsem MetaTexis z 5.6.2008.

V MetaTexisu je nabizen preklad s GoogleServerem i pro cestinu.
Vyzkousel jsem nejprve preklad jednotlivych segmentu  (EN-CS a FR-CS).

Potom jsem prelozil polsky soubor o 110 vetach na jeden zatah.
Nevycisteny dvojjazycny (PL-CS) DOC jsem prevedl pro lepsi prohlizeni do PDF

http://www.condak.net/metatexis/google/PIT_20080611_pl_cs.pdf

Spoluprace Google + MS Wordu + MetaTexisu pekne funguje.
Nabidka z TM ma prednost před Googlem.

Milan
www.condak.net

PS: Wordfast umoznuje pouze preklad po jednotlivych segmentech.


No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG.
Version: 7.5.524 / Virus Database: 270.2.0/1497 - Release Date: 11.6.2008
8:32

#14 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Fri Feb 1, 2008 4:20 pm
Subject: DGT-TM
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Dobry den,

na Jeronymovych dnech 2007 jsem se zminil o JRC-Acquis, coz jsou
jednojazycne databaze a indexove soubory (vytvarene automaticky softwarem)
pro vytvoreni prekladovych pameti v jednotlivych jazykovych parech.

JRC pridalo DGT-TM, sadu 12 TMX, které obsahuji shodne texty ve 22 jazycich
(1,2Gb) + program na extrakci libovolneho jazykoveho paru + knihovnu do
Windows

http://langtech.jrc.it/DGT-TM.html

V bode "6. What is the Difference between JRC-Acquis and DGT-TM"
je popsan rozdil JRC-Acquis a DGT-TM.

Vyzkousel jsem prevod EN-CS extraktu ze souboru Volume_1.zip do TM Worfastu.

TM vytvorena primym prevodem extrahovane TMX ve Wordfastu obsahuje navíc
pole s udajem "Eurovoc", o oboru, ve kterem se veta vyskytla. Vyzkousel jsem
proto dve neprime metody.

1. Naimportovat soubor do MetaTexisu (nechal jsem zapnuté mazání
rudundantních prekladovych jednotek),
    vysledkem bylo 49.741 PJ z 71.047 PJ, které obsahovala zdrojova TMX.
Proces je pomaly ale automaticky.
2. Zdrojovou TMX jsem zaradil do projektu Xbech, vyexportoval do TMX v
kodovani UTF-8, v Poznamkovem bloku ulozil do UTF-16. Ve Wordfastu jsem
smazal redundantni PJ, které mely shodny cilovy segment, vysledkem bylo
49.476 PJ.

Milan
PS: 1. Pristi skoleni v Praze jiz 9.2.2008
     2. Studuji OmegaT: je zdarma, funguje v Open Office (je zdarma) a
MetaTexis umi importovat jeho TMX.

        V této diskuzni skupine rad uvitam ceske, slovenske a polske
uzivatele OmegaT.
        Je zbytecne zakladat dalsi ceskou diskuzni skupinu pro OmegaT.

-----Original Message-----
From: Preklady@yahoogroups.com [mailto:Preklady@yahoogroups.com] On Behalf
Of JTP
Sent: Wednesday, January 30, 2008 12:51 PM
To: SKUPINA OTEVRENA - PREKLADY
Subject: [Preklady] INFO: NOVY TENDR EPSO, BUBENICI, PROGRAMY, SVET KNIHY
...
TENDR
-----------
Jak jsme pred casem slibili, hned za tepla (bylo publikovano dnes) predavame
informaci o novych vyhlasenych eurostruktrurnich tendrech pro prekladatele
(cestina, slovenstina a dalsi svetove jazyky).
Blizsi informace najdete na adrese:
http://www.jtpunion.org/spip/article.php3?id_article=1021

...

No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.516 / Virus Database: 269.19.17/1252 - Release Date: 30.1.2008
20:51


No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.516 / Virus Database: 269.19.17/1252 - Release Date: 30.1.2008
20:51

#13 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Tue Dec 18, 2007 7:26 pm
Subject: Tri slovniky zdarma
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Slovnik cizich slov, slovnik Esperanta, prazdny slovnik

http://www.condak.cz/langsoft30/cs/00.html

S Vanocnim pozdravem,

Milan

No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.503 / Virus Database: 269.17.4/1188 - Release Date: 17.12.2007
14:13

#12 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Sun Apr 22, 2007 3:25 pm
Subject: Import terminologie v XLS do MetaTexisu
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Kratka lekce: Import terminologie v XLS do MetaTexisu

http://www.condak.net/metatexis/ja_glo/en/00.html

Ahoj,

Milan

--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.446 / Virus Database: 269.5.6/770 - Release Date: 20.4.2007
18:43

#11 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Mon Mar 19, 2007 9:12 am
Subject: IATE
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Test z Outlooku

  Eurodicatom is frozen, in test mode is IATE = Inter Active Terminology for
Europe

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load

Také polstina a cestina.

Milan

--
No virus found in this outgoing message.
Checked by AVG Free Edition.
Version: 7.5.446 / Virus Database: 268.18.11/721 - Release Date: 13.3.2007
16:51

#10 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Mon Mar 19, 2007 9:09 am
Subject: IATE
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Test of Yahoo post from web.

  Eurodicatom is frozen, in test mode is IATE = Inter Active
Terminology for Europe

http://iate.europa.eu/iatediff/SearchByQueryLoad.do?method=load

24 jazyku, take PL a CS

Milan

#9 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Mon Aug 21, 2006 6:59 am
Subject: TMX a XML (crossposting 3 CATs in Czech)
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Pro vymenu TM mezi prekladateli, kteri pouzivaji ruzne CAT se pouziva format
TMX.

CAT by mely do nej exportovat a take TMX importovat do svoji TM.

a) Vyzkumne stredisko EU v Italii provedlo automaticke indexovani a
prirazeni 8 tisic (z 300 tisic) dokumentu.
Data jsou v XML. V XML je take index pro jazykovy par.

    Pokud jsem chtel otevrit XML v MS Wordu 2003 (podporuje XML) potreboval
jsem k tomu soubor *.DTD, viz
    http://www.condak.net/lekce/ac_jrc/en/03.html  tei2-ext.dtd.

b) na http://wiktionaryz.org/Category:TMX-files zacal pokus se skladovanim
TMX

    Prvni soubor, ktery jsem si stahl, byl ale ve formatu XML. Neotevrel jsem
jej ani Wordem
(bez *.dtd), ani IE, ani Wordfastem. Kdyz jsem chtel udelat konverzi XML do
TM Wordfastu musel jsem si
nejprve vytvorit TMX

     http://www.condak.net/testing/tmx_omegat/en/00.html

c) otazka pro uzivatele Tradosu: muzete importovat do TM soubor XML primo?

    /Ja vytvarim pouze TMX, ale jak jsem uvedl vyse, nekdo uklada data do
formatu XML./

S pozdravem
Milan

#8 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Sat Jun 17, 2006 5:43 am
Subject: JRC-ACQUIS Multilingual Parallel Corpus
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Moznost vytvorit prekladove pameti z legislativy EU

http://www.condak.net/lekce/ac_jrc/en/01.html

Milan

#5 From: "Milan Condak" <milan@...>
Date: Sun Mar 19, 2006 9:01 pm
Subject: Novy TREX a informacni zdroje pro ceskou verzi
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Dnes autor, Pablo Bouvier, uvolnil TREX, verzi 071. Je do ni pridana
portugalstina.
TREX = programek pro prohledavani on-line slovniku bez spousteni prohlizece

http://www.condak.net/trex/en/00.html

Soucasne rozpracoval ceskou verzi, kterou si muzete stahnout a vyzkouset

http://www.condak.net/testing/trex/cs/00.html

a poslat mi svoje namety a pripominky
http://www.condak.net/testing/trex/cs/13.html

Milan

#4 From: "Milan Condak" <milan@...>
Date: Wed Feb 15, 2006 8:09 am
Subject: Clanek Moderni prekladatelske programy
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Na serveru http://www.jazyky.com/ byl dnes publikovan clanek Zdenka Mitacka
"Moderni prekladatelske programy"

http://www.jazyky.com/content/view/92/54/

Protoze autor se mnou konzultoval obsah clanku a uvedl v nem odkaz na moje
stranky, dovoluji si Vas na clanek upozornit.
Na mych strankach najdete ZDARMA ke stazeni prekladove pameti z cestiny do
vice nez 30 jazyku.

Jsou zde take prekladove pameti CS-PL.

Milan
www.condak.net

#3 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Sun Dec 4, 2005 9:16 am
Subject: Ceske forum na ProZ (zaslano do vice Yahoo skupin, duplikaty smazte)
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Vazeni,

nekteri z Vas jiste vi, ze existuje server ProZ. Je to jeden ze serveru,
ktery eviduje prihlasene koncove zakazniky, prekladatelske agentury a
prekladatele. ProZ pouziva jazykove kody Windows, takze je mozno pouzivat
diakritiku (coz je vyhodne u slov, ktera existuji i bez diakritiky a naopak,
ctenar si prida diakritiku kam nema a dochazi k nedorozumeni).

ProZ je velky server. Krome zamestnancu na nem aktivne pusobi clenove =
(registrovani prekladatele), zadavatele zakazek a moderatori.
Vetsina informaci je verejne pristupna vsem ctenarum.
Kdo chce prispivat do diskuzi, radit ostatnim jak spravne prelozit nejaky
vyraz, ucinit nabidku prace, prihlasit se jako zajemce o praci = musi se
zdarma zaregistrovat.

Clenstvi se deli do tri kategorii - neplacene, overene a platinove
(placene).

Nekteri clenove zdarma vykonavaji funkci moderatora v anglicky psane,
tematicky zamerene skupine nebo skupine komunikujici ve svem jazyce (bez
oboroveho cleneni) .
Moderatori dohlizeji na diskuzni prispevky clenu s neplacenym clenstvim.
Prispevky napsane overenymi a platinovymi cleny jsou zverejnovany bez casove
prodlevy.

Ceske forum vzniklo na zaklade prani Veroniky Masopusove v patek 2.12.2005.
Forum nema moderatora a je na adrese http://www.proz.com/forum/127.
Veronika mozna zjisti az v pondeli, ze forum vzniklo.

Na ProZu je registrovano asi 800 prekladatelu, kteri uvadeji, ze mohou
prekladat do cestiny, tj. mohou i psat cesky. Dalsi prekladatele z jinych
zemi jiste oceni, ze si mohou prispevky ceskych autoru take precist na tomto
miste.

Prihlasim se jako moderator dne 7.12.2005, doufam, ze do te doby se nejaci
dobrovolnici najdou.

Kde je mozno overit identitu clena ProZu a postoupit na druhy stupen a
usetrit praci moderatorum?
Na setkanich s indianskym nazvem PowWow. Nejblizsi PowWow porada Helga
Humlova dne 9.12.2005 v Praze

http://www.proz.com/powwow/751

Kdo se chce seznamit s minulym PowWow v Krakove, ktere bylo spojeno s
konferenci http://www.proz.com/powwow/723
Vlastni konference trvala dva dny  http://www.proz.com/conference/
fotografii dodal Vladimir Suda.

Milan Condak

(PS: Veronika Masopustova neprala pradlo)

#1 From: "Milan Condak" <Milan.Condak@...>
Date: Mon Nov 14, 2005 8:29 pm
Subject: Podekovani autorovi a prekladatelum
mcondak
Offline Offline
Send Email Send Email
 
Jako prvni zpravu posilam podekovani autorovi programu, kterym je Hermann
Bruns

a prekladatelum, kteri prelozili MetaTexis:
SK (1051), dne 02.01.2005, Ladislav Filo
PL (1045), dne 26.03.2005, Pawel Wawrzyszko
CS (1029), dne 21.04.2005, Ludek Vasta

Webove stranky www.metatexis.com a www.metatexis.net jsou ve vice jazycich.
Jazyk je mozno prepinat v levem dolnim rohu obrazovky.

Milan
www.condak.net

Messages 1 - 29 of 29   Newest  |  < Newer  |  Older >  |  Oldest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright Š 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help