Bjarni tók við Flosa báðum höndum. Flosi bauð Bjarna fé til liðveislu. Bjarni mælti: "Aldrei hefi eg selt karlmennsku mína við fémútu eða ...
10119
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Apr 2, 2009 5:23 pm
There were several places where I couldn't figure out the meanings. Grace Bjarni tók við Flosa báðum höndum. Flosi bauð Bjarna fé til liðveislu. Bjarni...
10120
Brian M. Scott
bmscotttg
Apr 2, 2009 8:57 pm
At 1:21:03 PM on Thursday, April 2, 2009, Fred and Grace ... [...] ... <Snýrðu> is <snýr>, 2nd person singular present indicative of <snúa>, + <þú> 'you'...
Thanks for your help! I wondered about Bersi, but stuck with Bersa as that is what M & P had. Grace Fred and Grace Hatton Hawley Pa...
10123
llama_nom
Apr 3, 2009 9:52 pm
... Because it's 1st person. 'sér' is a 3rd person pronoun, and only the 3rd person has distinct reflexive forms. In the 1st and 2nd persons, the regular...
10124
AThompson
alysseann
Apr 3, 2009 10:21 pm
Thanks LN. Sorry, I had a bit of a brain fade there. It was the end of a long week and I was confusing ON grammar with Russian, which I am also learning and...
10125
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Apr 6, 2009 12:26 pm
135. kafli Nú er þar til máls að taka að Kári Sölmundarson og Þórhallur Ásgrímsson riðu einhvern dag til Mosfells að finna Gissur hvíta. Hann...
10126
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Apr 6, 2009 4:43 pm
I had the usual problems with the verse. Grace 135. kafli Nú er þar til máls að taka að Kári Sölmundarson og Þórhallur Ásgrímsson riðu einhvern Now...
10127
AThompson
alysseann
Apr 7, 2009 11:11 am
Here´s my translation. A curse on the verse – impossible. 135. kafli Chapter 135 Nú er þar til máls að taka að Kári Sölmundarson og Þórhallur...
10128
Patti (Wilson)
originalpatr...
Apr 7, 2009 11:34 am
I respectfully offer a translation carefully copied from the CSOI where-in
it was translated by Robert Cook Then this verse came from Kari's mouth A whetter...
10129
Brian M. Scott
bmscotttg
Apr 7, 2009 7:13 pm
... Gleymdi þú vísa korti þínu? <g> It's been *long* time since I tried one of these bloody things, but this one seems to have fairly normal syntax, at...
10130
Patti (Wilson)
originalpatr...
Apr 7, 2009 7:37 pm
THat's very good - it is almost like the copy I sent forward sometime this
morning , which I had copied up from the Complete Sagas of the Icelanders - one...
10131
Schuyler Himberg
himbergs
Apr 8, 2009 12:42 am
Lately I have been interested in studying the runic alphabet Futhark; therefore I am. Only now have I come across the problem that the runic letters (I guess...
10132
wyrdplace@...
thedric2000
Apr 8, 2009 1:25 am
At the time when the runes were in common usage, there was no standardized spelling for Norse words. The words were spelled phonetically, according to what the...
10133
Michael
oydman
Apr 8, 2009 1:53 am
I've noticed that there is no "W" or "V" in many versions of the runes either... I'm not entirely sure how the word VÃkingr would be spelled in the Younger...
10134
llama_nom
Apr 8, 2009 1:53 am
The accute accents used in modern editions of Old Norse texts and grammars indicate vowel length, not stress (although it happens that unstressed vowels were...
10135
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Apr 8, 2009 11:14 am
Sometimes the U character was used. The double U is our word for the letter W in English. Grace Fred and Grace Hatton Hawley Pa...
10136
Patti (Wilson)
originalpatr...
Apr 8, 2009 11:21 am
Spot on Grace - I am getting my emails sorted out - hoping to be back with
the group and occasionally translating - and "Chipping in my two pence" in Englisn...
10137
AThompson
alysseann
Apr 8, 2009 11:38 am
Hi Patricia Your post with the CSOI Translation was received by me (thank you) so, everything seems to be working from this end. Cheers Alan ... From:...
10138
AThompson
alysseann
Apr 8, 2009 11:47 am
Many thanks Brian – a great help. Neither card nor patience, I’m afraid. Cheers Alan ... From: norse_course@yahoogroups.com...
10139
Patti (Wilson)
originalpatr...
Apr 8, 2009 12:00 pm
Thank you Alan - so it was well received - good - we have been having quite a bit of trouble with emails one way and another but it's all a part of life's...
10140
Sabin Densmore
sgecko75
Apr 8, 2009 1:18 pm
Depending on your source material (I'm reading this from Rune-net and Edred Thorsson), the character "Wunjo" is used for "W" depending on context. "Uruz" would...
10141
llama_nom
Apr 8, 2009 7:48 pm
... In the Younger Futhark, the úr-rune was used where normalised Old Norse texts have 'v'. The word 'víkingr39; occurs in various spellings: UIKIK and UIKINK...
10142
bmscotttg
Apr 8, 2009 11:39 pm
... The word was also a masculine personal name, so various runic spellings can be found in the Runnamn Lexikon at <http://www.sofi.se/1765>: Nominative:...
10143
asvardhrafn@...
asvardhrafn
Apr 9, 2009 12:30 am
Germanic W's tend to be pronounced V or VW does that help its like v and w pronounced at the same time without tightening enough to say f Hope that helps ...
10144
bmscotttg
Apr 9, 2009 12:44 am
... The Proto-Germanic consonant that became Old Norse /v/ was probably pronounced like English /w/, and this pronunciation probably persisted into...
10145
Eyja Bassadottir
eyjabassadottir
Apr 9, 2009 12:50 am
... Another thing that makes it ambiguous is that scholars still debate on which way the runes were read/written. Depending on the orientation, you might get...
10146
asvardhrafn@...
asvardhrafn
Apr 9, 2009 1:17 am
I would disagree with the esteemed professor in that the futhark's well developed use as a magical symbol also incorporating names that use the sounds that he...
10147
Eyja Bassadottir
eyjabassadottir
Apr 9, 2009 1:19 am
... One thing that makes me agree with this is the 13th c. use of 'hv' in writing (well, at least in the standardized ON -- haven't seen the manuscripts to see...