There were several places where I couldn't figure out the meanings. Grace Bjarni tók við Flosa báðum höndum. Flosi bauð Bjarna fé til liðveislu. Bjarni...
At 1:21:03 PM on Thursday, April 2, 2009, Fred and Grace ... [...] ... <Snýrðu> is <snýr>, 2nd person singular present indicative of <snúa>, + <þú> 'you'...
... Because it's 1st person. 'sér' is a 3rd person pronoun, and only the 3rd person has distinct reflexive forms. In the 1st and 2nd persons, the regular...
Thanks LN. Sorry, I had a bit of a brain fade there. It was the end of a long week and I was confusing ON grammar with Russian, which I am also learning and...
Here´s my translation. A curse on the verse – impossible. 135. kafli Chapter 135 Nú er þar til máls að taka að Kári Sölmundarson og Þórhallur...
I respectfully offer a translation carefully copied from the CSOI where-in
it was translated by Robert Cook Then this verse came from Kari's mouth A whetter...
... Gleymdi þú vísa korti þínu? <g> It's been *long* time since I tried one of these bloody things, but this one seems to have fairly normal syntax, at...
THat's very good - it is almost like the copy I sent forward sometime this
morning , which I had copied up from the Complete Sagas of the Icelanders - one...
Lately I have been interested in studying the runic alphabet Futhark; therefore I am. Only now have I come across the problem that the runic letters (I guess...
At the time when the runes were in common usage, there was no standardized spelling for Norse words. The words were spelled phonetically, according to what the...
I've noticed that there is no "W" or "V" in many versions of the runes either... I'm not entirely sure how the word VÃkingr would be spelled in the Younger...
The accute accents used in modern editions of Old Norse texts and grammars indicate vowel length, not stress (although it happens that unstressed vowels were...
Spot on Grace - I am getting my emails sorted out - hoping to be back with
the group and occasionally translating - and "Chipping in my two pence" in Englisn...
Hi Patricia Your post with the CSOI Translation was received by me (thank you) so, everything seems to be working from this end. Cheers Alan ... From:...
Thank you Alan - so it was well received - good - we have been having quite a bit of trouble with emails one way and another but it's all a part of life's...
Depending on your source material (I'm reading this from Rune-net and Edred Thorsson), the character "Wunjo" is used for "W" depending on context. "Uruz" would...
... In the Younger Futhark, the úr-rune was used where normalised Old Norse texts have 'v'. The word 'víkingr' occurs in various spellings: UIKIK and UIKINK...
... The word was also a masculine personal name, so various runic spellings can be found in the Runnamn Lexikon at <http://www.sofi.se/1765>: Nominative:...
Germanic W's tend to be pronounced V or VW does that help its like v and w pronounced at the same time without tightening enough to say f Hope that helps ...
... Another thing that makes it ambiguous is that scholars still debate on which way the runes were read/written. Depending on the orientation, you might get...
I would disagree with the esteemed professor in that the futhark's well developed use as a magical symbol also incorporating names that use the sounds that he...
... One thing that makes me agree with this is the 13th c. use of 'hv' in writing (well, at least in the standardized ON -- haven't seen the manuscripts to see...