... Zoëga s.v. <víkja> (1) has <víkja á e-t> 'to hint at'; <þeim mundi þungbýlt verða> is 'they would have troublesome neighbors'; and <í nánd honum>...
Lots of things I wasn't sure of. Grace Anakinn reiddisk. Anakinn fór til fundar við Víga-Óbívan Kvæggansson ok sagði honum, hvat í hafði gerzt. Anakin...
At 7:57:53 AM on Thursday, April 22, 2010, Fred and Grace Hatton wrote: [...] ... Here <tíð> is the adjective <tíðr> 'usual, customary, common' (neut. nom....
I profited from reading what Grace, Brian, and Alan had written, and put notes in brackets [like this] after I read what they had contributed. Speaking of...
At 7:57:53 AM on Thursday, April 22, 2010, Fred and Grace Hatton wrote: [...] ... Basically right. CV s.v. <verðr> has <þess væri vert, at ...> from...
Grace Some comments below, hopefully helpful. Cheers Alan ... From: norse_course@yahoogroups.com [mailto:norse_course@yahoogroups.com] On Behalf Of Fred and...
Rob A few comments on your translation below Cheers Alan ... From: norse_course@yahoogroups.com [mailto:norse_course@yahoogroups.com] On Behalf Of rob13567 ...
... Þórólfs rauðnefs frá ... nominative form ... I see the translation should be more like: She was a niece of T.G. and niece of Thorolf Rednose's from...
Faulkes in NION uses the term "supine." Now, I'm a bit egotistical about my vocabulary, but this one stumped me, so I had to hit the web. It seems to be...
I couldn't find "gerski" in my dictionary searches, but I see Grace had "Russian," so I shamelessly stole this translation. Rob Höskuldi Dala-Kollssyni...
There is no Blame There is no guilt When translating Steal what thou wilt So long as you Credit Most Carefully The Original Name for others to see I wrote my...
... I've not had time to look at the translations, but I can help out here: you want Zoëga s.v. <gerzkr>. (Modern Icelandic has done away with <z>.) The Old...
Patricia I am someone who decided, in my mid-50's, to get a California teaching credential. Worst timing mistake in my life! But I still fervently hope to...
Thanks most kindly Alec, my "spells" are not always so generously
acknowledged, but they WORK, I wish you the best of luck with the little rascals whom you...
Thanks, Brian. I wondered what the derivation was. Grace I've not had time to look at the translations, but I can help out here: you want Zoëga s.v....
Sorry, running late with my translation. Will post it tomorrow evening. Kveðja Alan No virus found in this incoming message. Checked by AVG - www.avg.com ...
III. Kapítuli: Frá Maul rauða Zabrakssyni ok vígi Kvæggans (Chapter 3: Concerning Maul Zabraksson the Red and the Killing of Kvæggan) March 1, 2010 in...
Here´s my translation. Rob, Grace: comments and suggestion inserted, I hope you can which ones are relevent to you. Kveðja Alan Höskuldi Dala-Kollssyni...
III. Kapítuli: Frá Maul rauða Zabrakssyni ok vígi Kvæggans (Chapter 3: Concerning Maul Zabraksson the Red and the Killing of Kvæggan) Maul rauði hét...
At 9:38:06 AM on Thursday, April 29, 2010, Fred and Grace ... <Iridóniu> can only be the genitive of a weak feminine <Iridónia>, so he was a son of Zabrak,...
Thanks for your help! Grace ... <Iridóniu> can only be the genitive of a weak feminine <Iridónia>, so he was a son of Zabrak, the son of Iridónia. (On...