Here’s my translation Alan Þórhalla málga kom heim til Lauga um kveldið. Spyrja synir Ósvífurs hvað hún Þórhalla (the) talkative came home to...
12306
Fred & Grace Hatton
fredgrace
May 3, 2012 10:35 am
Bi mlti: " skal vel vi v taka." veittu eir honum atskn en hann varist prlega. Kolfinnur eggjai sna menn en hlfist sjlfur...
12307
Brian M. Scott
bmscotttg
May 3, 2012 7:38 pm
... I think that <allt> goes with the following <það>: in this he may boldly do all that which pleases him. ... 'Little39; seems fine to me: I take it to mean...
12308
rob13567
May 3, 2012 10:17 pm
Bi mlti: " skal vel vi v taka." Bui said: "Then (I) will heartily welcome that." veittu eir honum atskn en hann varist prlega. ...
12309
Alan Thompson
alysseann
May 4, 2012 10:42 am
Here´s my translation. Unfortunately, I will be out of action again for a short time, this time until 13 May. Alan Búi mælti: "Þá skal vel við því...
12310
Fred & Grace Hatton
fredgrace
May 4, 2012 11:25 am
Búi mælti: "Þá skal vel við því taka." Bui spoke, “Then (you all) shall get a hearty welcome.” Þá veittu þeir honum atsókn en hann varðist...
12311
Fred & Grace Hatton
fredgrace
May 4, 2012 11:36 am
It looks like we only have a few weeks left of the Kjalnesinga Saga. Would you prefer we double up on Laxdaela Saga or start something new on Thursdays? Grace...
12312
Brian M. Scott
bmscotttg
May 5, 2012 4:32 am
... CV has <hann ætlaði sér afburð> 'he meant to keep the odds in his own hand'. In other (somewhat anachronistic!) words, he was using his men as...
12313
rob13567
May 5, 2012 3:29 pm
Either way would work for me. If we had a relatively new learner in the group, I would suggest two different texts to work on so that the new person could...
12314
Hrafn
nikolai_sand...
May 9, 2012 10:03 pm
Hej :) I am translating Vlsunga Saga, in order to expand my vocabulary. However, ther is a passage I can't translate. First the context: Ok n er hann...
12315
Brian M. Scott
bmscotttg
May 10, 2012 12:05 am
... It isn't: it's third person plural present indicative, agreeing with its subject <eir>. ... 'And they are thought to have done harm/offence to them' ... ...
12316
Raven
ravenstormwaker
May 11, 2012 3:43 am
hi, I am writing a fantasy book and the humans in it are Vikings and I was wondering if someone could tell me if they ever said anything like people do now......
12317
Fred & Grace Hatton
fredgrace
May 15, 2012 11:31 am
Kjartan bst snemma fimmtadag pskaviku og orkell hvelpur og Kntur brir hans a ri Auar. eir riu me Kjartani lei alls tlf...
12318
rob13567
May 15, 2012 12:54 pm
Kjartan got ready early on the fifth day of Easter week (I assume this means something like the fifth day after Easter) and Thorkell helps and his brother...
12319
Alan Thompson
alysseann
May 15, 2012 1:24 pm
Here´s my translation Due to other commitments I will only be able to contribute translations once a week once we finish Kjalnesingasaga, so I would prefer...
12320
Fred & Grace Hatton
fredgrace
May 16, 2012 10:45 am
Kjartan býst snemma fimmtadag í páskaviku og Þorkell hvelpur og Knútur bróðir hans að ráði Kjartan readied himself early on the Thursday in Easter...
12321
Fred & Grace Hatton
fredgrace
May 17, 2012 6:45 pm
laugina og binda sr sn. Var n svo gert. Bi mlti til Kolla: "N er svo Kolli," sagi Bi, "sem r er kunnigt um skipti okkar lafar. Hefi...
12322
rob13567
May 17, 2012 8:33 pm
Bi mlti til Kolla: "N er svo Kolli," sagi Bi, "sem r er kunnigt um skipti okkar lafar. Bui then said to Kolli: "Now it is so, Kolli," said...
12323
Fred & Grace Hatton
fredgrace
May 18, 2012 11:07 am
Búi mælti þá til Kolla: "Nú er svo Kolli," sagði Búi, "sem þér er kunnigt um skipti okkar Ólafar. Hefi eg Bui spoke then to Kolli, “Now (it) is so,...
12324
Alan Thompson
alysseann
May 19, 2012 5:01 am
Here’s my translation Alan Búi mælti þá til Kolla: "Nú er svo Kolli," sagði Búi, "sem þér er kunnigt um Búi spoke then to Kolli: „Now, (it) is...
12325
Brian M. Scott
bmscotttg
May 20, 2012 10:28 am
... Fourth day after, actually: <páskavika> is the week following Easter, and <fimmtidagr/fimmtudagr> is 'Thursday39;. ... The <að> in <að yður> seems to be...
12326
Fred & Grace Hatton
fredgrace
May 20, 2012 5:59 pm
Want to start the Eyrbyggja Saga after we finish the Kjalnesinga Saga?? Grace Fred & Grace Hatton Hawley, Pa....
12327
Brian M. Scott
bmscotttg
May 21, 2012 7:54 am
... This seems to settle the earlier question of just what Kolfinn did with her. ... Rob, Grace: <barna> can only be gen. plur., so it's saying 'He had only a...
12328
Brian M. Scott
bmscotttg
May 21, 2012 7:55 am
At 1:59:26 PM on Sunday, May 20, 2012, Fred & Grace Hatton ... It would be great from my point of view: my local ing is getting close to the end of Eyrbyggja...
12329
Fred & Grace Hatton
fredgrace
May 21, 2012 12:57 pm
Og vi fortlur Gurnar miklai Bolli fyrir sr fjandskap allan hendur Kjartani og sakir og vopnaist san skjtt og uru nu saman. Voru...
12330
Fred & Grace Hatton
fredgrace
May 21, 2012 1:06 pm
Eyrbyggja Saga it is! Grace Fred & Grace Hatton Hawley, Pa....
12331
Fred & Grace Hatton
fredgrace
May 21, 2012 3:44 pm
Og við fortölur Guðrúnar miklaði Bolli fyrir sér fjandskap allan á hendur Kjartani og sakir og And with Gudrun’s persuasions, Bolli increased in...
12332
rob13567
May 21, 2012 10:08 pm
Og vi fortlur Gurnar miklai Bolli fyrir sr fjandskap allan hendur Kjartani og sakir og vopnaist san skjtt og uru nu saman. And with...
12333
Alan Thompson
alysseann
May 22, 2012 9:47 am
Here’s my translation Alan Og við fortölur Guðrúnar miklaði Bolli fyrir sér fjandskap allan á hendur And with the persuasions of Guðrún, Bolli...
12334
Brian M. Scott
bmscotttg
May 22, 2012 11:32 am
... Rob, Grace: <á hendr e-m> is 'against someone'; it's buried somewhere in the <hönd> entry in Zoëga. ... I have to say that I do like Grace's version of...