Jed, I completely agree with you on that point. As an American, I'm constantly hearing people say, "Oh, if they're in our country, they should learn to speak...
4147
richard
kaunas4@...
Feb 9, 2004 12:58 am
Dear Members, Would any members be able to advise me if the Old Norse Bible is on line at any Web Site. Thanks, Richard...
4148
Joshua Tenpenny
joshtenpenny
Feb 9, 2004 2:03 am
Jed, here are two versions of the Lords Prayer I found online, at the site: http://www.pinette.net/chris/bible/ Matthew 6:9-13 (Theodor Wisn, 1872) Faer...
4149
Joshua Tenpenny
joshtenpenny
Feb 9, 2004 2:04 am
The site I mentioned also lists this under "English", which may be of interest to you. ... -- Joshua...
4150
Fred and Grace Hatton
hattonf
Feb 9, 2004 5:07 am
Subject: Hrafnkell 177-200 ___________________________________ En vi ann trna, at ekki veri at eim mnnum, But in that belief, that(in order)...
4151
konrad_oddsson
Feb 9, 2004 10:01 am
Sorry Richard, but there is no Old Norse bible ;) The bible was never translated in Old Norse. Bible translations appeared in the different scandinavian...
4152
konrad_oddsson
Feb 9, 2004 10:02 am
Here is how bishop Wulfila translated it: atta unsar u in himinam weihnai nam ein quimi iudinassus eins warai wilja eins sw in himina jah...
4153
Gerald Mcharg
Gerald.Mcharg@...
Feb 9, 2004 10:04 am
... From: "Joshua Tenpenny" <josh@...> To: <norse_course@yahoogroups.com> Sent: Monday, February 09, 2004 1:37 AM Subject: [norse_course] Old...
4154
Kevin McKechnie
micheloberat
Feb 9, 2004 2:02 pm
Gotta do a class presentation for my scandinavian studies course on how the runic script evolved and then how it subsequently came to be replaced by the latin...
4155
konrad_oddsson
Feb 11, 2004 2:41 am
Heill Xigung. ... It may never have seen used as such. Also, one wonders about how Scandinavians before the wiking time understood their location in the world...
4156
konrad_oddsson
Feb 11, 2004 2:42 am
In my response about norse in norse, I cited the proto-norse word strong in the masculine and weak in the feminine. Instead of just wasting a post on...
4157
xigung
Feb 11, 2004 2:42 am
Hi Alan!
Strange business with the characters:
What you write in ON comes across unreadable at my end.
The two of us evidently have a relative problem there....
4158
xigung
Feb 11, 2004 2:46 am
Have you tried Google? I've seen web sites with Bibles in many different languages. It seems like they're all there. But right now I haven't got my old...
4159
James R. Johnson
modean2525
Feb 11, 2004 3:11 am
Can't we take the modern Icelandic version, change the -ur endings to -r, and nearly have it be ON? Work backwards from what we have? James _____ From:...
4160
konrad_oddsson
Feb 11, 2004 5:24 am
... to -r, and nearly have it be ON? Work backwards from what we have? ... Simply changing the -ur endings to -r won't due. The reason is that there are many...
4161
Alan Thompson
alysseann
Feb 11, 2004 1:53 pm
Here's my translation. There were a few lines where I could not fully unravel the syntax/grammar so I will be looking for assistance once all translations are...
4162
Terje Ellefsen
radiorabia@...
Feb 11, 2004 1:53 pm
This proto-norse is exiting business, Konrad! Have you more? Or are there perhaps some sites on this you would recommend? wes u hal Terje ... ...
4163
Lazarus Black
lazarus@...
Feb 12, 2004 3:26 am
Can anyone explain definitively why Bugge's compilation of the "Poetic" Edda is more valuable than others? I know that it is a compilation of several different...
4164
konrad_oddsson
Feb 12, 2004 3:28 am
Heill Terje! ... Yes, I think so too :) I like it because it helps explain norse. Before I started looking at proto-norse, I had a lot of questions about...
4165
Rig Svenson
rig_svenson
Feb 12, 2004 1:39 pm
Heill Konrad, Can you please define what the word Welga means? Thanks Rig konrad_oddsson <konrad_oddsson@...> wrote: Heill Terje! ... Yes, I think so too...
4166
xigung
Feb 13, 2004 12:00 am
Hi, I know what a "compiler" is for computers. (it is a translator from high level programming to low level machine language :) If you look at the (poetic)...
4167
xigung
Feb 13, 2004 12:01 am
... to -r, ... Hi James, How about changing "you" to "thou"/"thee" and you'd have Shakespearian English? Try it with your last 10 emails, and see if you think ...
4168
ordlag_godvegr
Feb 13, 2004 12:01 am
... Hello, Here is a link to the bible in Old Norse: http://www.snerpa.is/net/biblia/biblia.htm I hope this helps. Anthanaric...
4169
James R. Johnson
modean2525
Feb 13, 2004 5:21 am
I'm simply saying that taking a modern Icelandic Bible and changing it to Old Norse should be relatively easy (or easier than Modern English to Old English),...
4170
Arlie Stephens
ertla
Feb 13, 2004 5:34 am
... I believe Xigung's point was that the difficulty level is about the same as taking a modern english bible translation, and converting it to Shakespearian...
4171
xigung
Feb 13, 2004 8:12 pm
... it to ... to Old ... years since ... English of ... Hi James, Thank you for your comment ! You are right that Icelandic has changed much less than English...
4172
Berglaug Ásmunda...
trynksta
Feb 13, 2004 8:12 pm
nono, that's the bible in icelandic. Not old norse. at all. just plain modern icelandic berglaug ... From: "ordlag_godvegr" <ordlag_godvegr@...> To:...
4173
Berglaug smundard...
trynksta
Feb 13, 2004 8:12 pm
it wouldn't. the vocabulary of the modern day bible is strewn with words borrowed from other languages, some of those had already been adopted in old icelandic...
4174
konrad_oddsson
Feb 14, 2004 12:34 am
Heil Berglaug. ... words borrowed from other languages, some of those had already been adopted in old icelandic times, but maybe not old norse times, depending...
4175
Laurel Bradshaw
llawryf
Feb 15, 2004 2:52 am
En vi ann trna, at ekki veri at eim mnnum, but - with regard to - that - belief - that - no - would happen - to - those - men but (there is) a...