To continue - I am taking up the passing on of this piece on Grace's behalf - which she has said I may do - she is usually earlier than this and I guess she...
Hi there again, ... Those If Experts and methodical use "Middle Voice" as the meaning of "Middle Voice" is defined in "British". Stefán Einarson as you write,...
I've just been given some notes from the Icelandic schools edition of Njáls saga. It defines 'rúm' as "bil milli þóftna í báti", the space between the...
I am told my service rejected this message - sending again *(thwarted) ... From: Patricia To: norse_course@yahoogroups.com Sent: Wednesday, August 02, 2006...
Patricia: "I wonder what is the chance of us ever getting an updated version of the more commonly used dictionaries " Well there is the new 'Dictionary of Old...
Here is my translation. Any help on underlined text would be appreciated. Thanks to all who provided help on my last translation. I hope my translation is of...
... 'þá' "then", I think = "in that case, judging by what you've just said". MM & HP: "Then you must mean that Th. is dead." (No harm in stating the obvious,...
... Yes, literally "there where H. is" (that's where we're to take up the story now). ... MM & HP "and went out to ask others for their support" I think I...
my server unexpectedly terminated my connection - instructed me to re-send - Gremlins ... From: Patricia To: norse_course@yahoogroups.com Sent: Wednesday,...
This side note to Alan - strangely - I have installed Norton AV Pro in Benny and in Fred - my machines - and it is often the case that when Norton scans a...
Oh, I should have mentioned that I send my messages from the Yahoo Groups norse_course website. So if you post them as emails this problem of being asked for...
Last Friday afternoon, an electric pole up the road from our house got zapped with lightning and it took out our computer and printer - - both of which were...
Hi there, Refreshing! Hann drapst . Hvernig? "Hann var drepinn" or "Hann drukkaði" or,... Hann bjargaðist? Hvernig? "Honum var borgið" or "Það byrjaði...
I had some difficulties in a couple of places. Did she lock up the chests or empty them? Two verbs spelled the same way (sigh). Grace Hallgerður var úti og...
... chests ... Hi Grace, ... She went to her chests and "opened [them]". lúka (lauk, lukum, lokinn) - "to close" But... confusingly enough from an English...
Thanks, Llama Nom and Alan for the help! I sent my last translation before looking at the others' translations and Llama Nom's comments so that is why I have...
If I had not been told differently I would have stuck to Bear's Fjords because of Auðun and his "Bjarn-dyrit" that he took to the King I thought Bjarnar was...
... Svanshól ... Svanhill in Bjarnarfjord". I'm sure there's something about this in Faarlund's Syntax of Old Norse, but I can't seem to find the page right...
In some manuals, the pronunciation of letter S is as S (deaf) and the R final is not pronounced. But I obtained the compact-disc Rímur: collection fom...
Nú tók Svanur til orða og geispaði mjög: "Nú sækja að fylgjur Ósvífurs." Now Swan started speaking and gaped? much, "Now seek to (find you?) Osvif's ...
Hi there llama_nom, "Hóll" [hill] as farmhouse ground takes the preposition "á"(over/on) not the í-preposition as "í" is in or inside and only elves are...
Very obliged Llama, I am with certain difficulty in some words, as for example seidr. In the book Nine worlds of seid-magic, of Jenny Blain, it it says that ...
... sækja að fylgjur Ósvífurs." ... was a choice next and I chose an alternative) Now are Osvif's fetches come visiting (?sarcasm) Note 1 ... Hi there...
Here’s my translation. Assistance on underlined text would be greatly appreciated. I hope my translation is of some use to others. Kveðja Alan Nú tók...
... MM & HP: "At that moment Svan had a fit of yawning and announced, "Osvif's fetches are attacking us." The first part more literally: "Now S. started...