Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

norse_course · A study group in the Old Norse language

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 6984 - 7013 of 12833   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
6984 Fred and Grace Hatton
fredgrace Send Email
Sep 1, 2006
10:54 am
Þjóstólfur mælti: "Það skalt þú eiga til að segja að eg er eigi þræll því að eg skal hvergi undan þér láta." Þá reiddist Glúmur og hjó...
6985 AThompson
alysseann Send Email
Sep 1, 2006
2:18 pm
Here´s my translation. I would appreciate any comments on underlined text. I hope my translation is of some use to others Kveðja Alan Þjóstólfur mælti:...
6986 Fred and Grace Hatton
fredgrace Send Email
Sep 1, 2006
2:31 pm
I am curious what is meant by high shoes. I was under the impression that there was only a sort of shoe at the time that came about to the ankle. The top was...
6987 Patricia
originalpatr... Send Email
Sep 1, 2006
4:14 pm
Those high shoes of yours Grace I have called boots in my translation, they would be maybe high up around the leg This episode has been better for me - well I...
6988 llama_nom Send Email Sep 1, 2006
10:23 pm
... He parried with the axe; he warded off the blow with his axe, cf. Zoega: bregða e-u við "to ward off with". If I've understood this right, the weapon...
6989 llama_nom Send Email Sep 1, 2006
10:33 pm
... translation, they would be maybe high up around the leg ... og tók sverð í hönd sér. MM & HP: "H. had been lying awake. He jumped up at once and...
6990 llama_nom Send Email Sep 1, 2006
10:47 pm
... "H. had been awake". MM & HP: "had been lying awake". vaka (vaki; vakta; vakat) "to be awake, to stake awake" vakna (að) "to wake up" (intransitive) ...
6991 llama_nom Send Email Sep 1, 2006
10:51 pm
Sorry, that should say "stay awake", obviously, not "stake awake" ;) I spotted it as soon as I pressed send....
6992 Patricia
originalpatr... Send Email
Sep 1, 2006
10:56 pm
Thank you LN but I see I have misread Kippti upphávum I could not get upphávum properly nevertheless I saw Kippti defined as jerked and saw that he was...
6993 Fred and Grace Hatton
fredgrace Send Email
Sep 2, 2006
2:24 pm
I've corrected some mistakes I had in page 2 and made a stab at translating some of it. I finally figured out that aura = eyrir or ounces of silver. I wrote...
6994 Fred and Grace Hatton
fredgrace Send Email
Sep 2, 2006
2:30 pm
Thanks, LN! Grace ... "H. had been awake". MM & HP: "had been lying awake". vaka (vaki; vakta; vakat) "to be awake, to stake awake" vakna (að) "to wake up"...
6995 Blanc Voden
uoden Send Email
Sep 2, 2006
3:53 pm
Hi there llama_nom, For interest sake. "Eigi engi" is a medieval [at least] rhetorical tool. See LITOTES [Sn. II, p.190] "Not Nobody" replaces "Everybody&quot; even...
6996 Blanc Voden
uoden Send Email
Sep 2, 2006
3:56 pm
Hi there llama_nom, Apparently we share speculation. Kippa means to pull suddenly/rapidly, most often. Background in the night. Hrútur hafði vakað: stay the...
6997 llama_nom Send Email Sep 2, 2006
10:03 pm
... put them ... Jerked and I ... jerked ... `upphávum' is an adjective, masculine dative plural of `upphár' (upp "up" + hár "high") "reaching high up the...
6998 Patricia
originalpatr... Send Email
Sep 2, 2006
11:02 pm
Thanks a tonne LN and also to your friend Eysteinn for letting you ask him This has clarified for me completely - I have to excuse myself here ..and mention...
6999 llama_nom Send Email Sep 2, 2006
11:24 pm
Well done for tracking down that definition of 'kyrring&#39;! I had no idea what it might mean in this context. I'll try an catch up with this when I have time,...
7000 llama_nom Send Email Sep 3, 2006
12:07 am
Belated greetings, Ingeborg! If you're still interested, here are a couple of possibilities which hopefully aren't too wide of the mark. ... lands of Midgard. ...
7001 Blanc Voden
uoden Send Email
Sep 3, 2006
12:37 am
Hi there again, The verb: Yank, I reckon can cope with kippa [skóm]. "Kippa upp með rótum": uproot. "kipp&#39;ótt'ur" Hestur":Jerky Horse. "kippKorn"; : small...
7002 llama_nom Send Email Sep 3, 2006
11:10 pm
I skipped a line! Thanks for pointing that out, Grace. The line I missed is the 5th from the bottom, and goes between k(onung)i and jafn goðan: ok bæti...
7003 Patricia
originalpatr... Send Email
Sep 3, 2006
11:37 pm
I think - I do not make a habit of it - but I do think here - It should be 1-1/2 marks I cannot make a regular contribution But I am positive it means one and...
7004 Blanc Voden
uoden Send Email
Sep 4, 2006
12:25 am
Well now, For those interested, http://www.personal.utulsa.edu/~marc-carlson/shoe/SHOEHOME.HTM Nice link that covers alot. I recall when I got my first...
7005 Fred and Grace Hatton
fredgrace Send Email
Sep 4, 2006
2:36 pm
SHEEP LETTER 4 COLUMN 1 haga uttan sealf sins eða buarr? f(ram?) eptir lauginn UM FINNER E? ef maðr skipar annars ?? haga m(eð sauði sinum ok vill eigi or...
7006 Petr Hrubis
hrubisp Send Email
Sep 4, 2006
5:35 pm
Hello everyone, could somebody possibly tell me what exactly "Harvaða fjöllum " means and which geographical feature it describes? Thank you very much in...
7007 llama_nom Send Email Sep 4, 2006
9:20 pm
Hello Petr, The name is generally believed to refer to the Carpathian Mountains. 'Harvaða&#39; is thought to derive from a form of the name inherited from ...
7008 Fred and Grace Hatton
fredgrace Send Email
Sep 5, 2006
10:58 am
Þetta sá Þjóstólfur og vill eigi verða seinni og höggur þegar til Hrúts. Hrútur brást skjótt undan högginu og laust vinstri hendi utan á hlýr...
7009 Fred and Grace Hatton
fredgrace Send Email
Sep 5, 2006
2:52 pm
Þetta sá Þjóstólfur og vill eigi verða seinni og höggur þegar til Hrúts. Hrútur brást skjótt Þjóstólfur saw this and wishing not be too late (in...
7010 Patricia
originalpatr... Send Email
Sep 5, 2006
5:47 pm
Sællir Allir When we get to the big fight - I have seen two versions and did not think much of either as if bits had been left out so I have underlined all of...
7011 llama_nom Send Email Sep 5, 2006
11:13 pm
Eysteinn thought that "yank" would be a fair translation of 'kippa&#39; in these examples. ... I saw ... on so ... to the ... ...
7012 AThompson
alysseann Send Email
Sep 6, 2006
11:22 am
Here´s my translation. I would appreciate any comments on underlined text. I hope my translation is of some use to others. I have italicised bits which...
7013 Fred and Grace Hatton
fredgrace Send Email
Sep 6, 2006
3:32 pm
Thanks, Alan! I see I had numerous mistakes. It looks like gripi could mean either costly trifles or livestock. I took it to mean expensive toys since she...
Messages 6984 - 7013 of 12833   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help