Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

norse_course · A study group in the Old Norse language

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 7465 - 7494 of 12833   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
7465 akoddsson
konrad_oddsson Send Email
Oct 28, 2006
10:58 pm
Heill Llama! ... against 'þótt' and uncontracted 'þó at'. The contracted form would occur here, as in verse generally, and the form þótt is from þót, ...
7466 AThompson
alysseann Send Email
Oct 29, 2006
2:12 am
Hi LN Thanks for comments. I don´t disagree with anything you say. I guess my explanation was just too brief and cryptic. My understanding that with respect...
7467 AThompson
alysseann Send Email
Oct 29, 2006
2:35 am
Hi LN I was simply translating an ON ‘complex preposition’ with a MnE complex preposition :-) to give a clearer sense of the initial penetration (in) and...
7468 llama_nom Send Email Oct 29, 2006
1:47 pm
Hi Alan, I'm probably nitpicking here, but what about 'inn í gegnum'? According to this page [ http://imf.hi.is/jgf012.php ], 'inn í gegnum', in the clause...
7469 llama_nom Send Email Oct 29, 2006
2:20 pm
I'm not sure if it's always possible to make such a sharp distinction. Compare these examples where 'að hausti' seems to refer to an action of some duration...
7470 llama_nom Send Email Oct 29, 2006
2:37 pm
... second summer', ie the the story has just described their first summer season of raiding and now starts to describe their second season? In theory,...
7471 llama_nom Send Email Oct 29, 2006
5:31 pm
... Or literally "leapt/ran up onto the ship of Vandil and his brother / and his men" -- see Alan's comments on Grace's translation. ... Yes, V. went towards...
7472 Patricia
originalpatr... Send Email
Oct 29, 2006
5:57 pm
Thank you so much LN for this - or blast - "on the air " was a typo (- not it was honestly) I am glad to see "aloft" I wanted to use it but thought of trying...
7473 llama_nom Send Email Oct 29, 2006
8:16 pm
Heill Konráð! ... 'samana&#39; only occurs in Gothic with plurals, except 'brahta samana allata' "brought together everything" (L 15:13). But if it was at all ...
7474 akoddsson
konrad_oddsson Send Email
Oct 29, 2006
10:04 pm
Heill Llama! ... allata' "brought together everything" (L 15:13). So theres at least one example of it. Hmmm ... Go. 'ains', then 'ains' it would have been,...
7475 AThompson
alysseann Send Email
Oct 30, 2006
12:13 pm
Thanks LN. I will never translate í gegnum as in through again :-) Cheers Alan ... From: norse_course@yahoogroups.com [mailto:norse_course@yahoogroups.com] On...
7476 AThompson
alysseann Send Email
Oct 30, 2006
12:16 pm
Thanks LN. Some further thoughts: I agree that when a ‘moment in time’ extends to a whole season or even longer there will be a tendency for the...
7477 Meghan Roberts
magnunnr Send Email
Oct 30, 2006
5:53 pm
In the SCA, we take everything _VERY_ seriously. So seriously, indeed, that we would _NEVER_ try to translate "condom" into Old Norse. We are adults and...
7478 llama_nom Send Email Oct 30, 2006
6:37 pm
Hi Alan, ... be "inn í gegnum". But normally we often use simply "inn um" where you would use "in through". For example, we would say "hún kom inn um ...
7479 llama_nom Send Email Oct 30, 2006
6:50 pm
... Good idea. ... Yeah, I didn't write that very clearly: "if it was at all possible for the Gothic translator to translate Gk. MONOS with Go. 'ains' (as ...
7480 Haukur Þorgeirsson
fjornir Send Email
Oct 30, 2006
7:18 pm
... Also try 'um haust' and 'um haustið'. Kveðja, Haukur...
7481 Fred and Grace Hatton
fredgrace Send Email
Oct 30, 2006
10:18 pm
Gunnar gaf honum fingurgull og gekk síðan til manna sinna og sagði þeim að herskip lágu öðrum megin nessins "og vita þeir allt til vor. Tökum vér...
7482 akoddsson
konrad_oddsson Send Email
Oct 30, 2006
11:48 pm
It has recently been brought to my attention that I used poor wording and was unclear about the topic of pronounciation and the different approaches to...
7483 llama_nom Send Email Oct 31, 2006
12:22 am
Aha, many autumns -- the autumnal motherlode! að hausti, x 50 000 um haustið, x 26 000 á hausti, x 741 um haust, x 520 að haustinu, x 383 á haustinu, x...
7484 Haukur Þorgeirsson
fjornir Send Email
Oct 31, 2006
3:25 am
You've still got the plural to think about: * á haustin, x 42 000 and don't neglect the accusative: * í haust x 366 000 In my own idiolect, which I suppose...
7485 Patricia
originalpatr... Send Email
Oct 31, 2006
6:48 am
að hausti - seems to be more specific - "in the Autumn" um haustið - less specific - maybe "around Autumn" "about Autumn" but those last two haustið i...
7486 David Bahler
bahlergraber Send Email
Oct 31, 2006
8:59 am
I have read in several sources that the scandinavian people have a tradition very similar to the swiss or alpine yodelng. Being of swiss decent, an amature...
7487 Fred and Grace Hatton
fredgrace Send Email
Oct 31, 2006
10:43 am
Gunnar gaf honum fingurgull og gekk síðan til manna sinna og sagði þeim að herskip Gunnar gave him a gold finger (ring) and went afterwards to his men and...
7488 AThompson
alysseann Send Email
Oct 31, 2006
12:40 pm
Here´s my translation. I would appreciate any comments on my efforts, particularly any underlined text. I hope my translation is of some use to others. ...
7489 Patricia
originalpatr... Send Email
Oct 31, 2006
12:57 pm
Gunnar gaf honum fingurgull og gekk síðan til manna sinna og sagði þeim að herskip lágu öðrum megin nessins Gunnar gave him finger-gold (a ring) and...
7490 llama_nom Send Email Oct 31, 2006
2:04 pm
... fósturjarða sinna. In the second example, 'sinna&#39; refers to the unstated subject of the infinitive clause = 'þá', the direct object in the main clause....
7491 llama_nom Send Email Oct 31, 2006
2:37 pm
... Zoega has under 'horfa&#39; "to look": hvárum horfir vænna "who is more likely to get the better", but isn't the neuter past participle of this verb 'horft&#39;?...
7492 llama_nom Send Email Oct 31, 2006
3:08 pm
... That's right, 'takask&#39; "to begin; to take place" the middle voice form of 'taka'. ... Yes, 'þeir nafnar' "the namesakes" (the two people with the same ...
7493 llama_nom Send Email Oct 31, 2006
3:30 pm
... it looked better"....
7494 Patricia
originalpatr... Send Email
Oct 31, 2006
4:42 pm
As I was in the middle of checking mine before sending I noticed Alan's correct use of the "namesakes&quot; thing but could not see how it came about - now I do -...
Messages 7465 - 7494 of 12833   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help