Search the web
Sign In
New User? Sign Up
norse_course · A study group in the Old Norse language
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 9310 - 9340 of 10705   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
9310
Eftir það gekk hann út. En er hann kom í búðardyrnar snýst hann innar eftir búðinni. Þá lukust upp augu hans. Þá mælti hann: "Lofaður sért þú...
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Offline Send Email
Jun 3, 2008
2:08 am
9311
Eftir það gekk hann út. En er hann kom í búðardyrnar snýst hann innar eftir After that he walked out. But when he came into the booth’s-doorway he ...
AThompson
alysseann
Offline Send Email
Jun 3, 2008
1:24 pm
9312
Seen your Translation Alan - looks great - but I have no doubt mine will be in very much later - Off now to the Hospital - to see what I have to do to get...
Patti (Wilson)
originalpatr...
Offline Send Email
Jun 3, 2008
1:48 pm
9313
... MM & HP: "At the door he turned once more" ... MM & HP: "He ran back into the booth" ... Not impersonal. 'lukust' (='lukusk') is 3rd person indicative...
llama_nom
Offline Send Email
Jun 3, 2008
4:33 pm
9314
Eftir það gekk hann út. En er hann kom í búðardyrnar snýst hann innar eftir búðinni. Þá lukust upp augu hans. After that he walked outside. When he...
Patricia
originalpatr...
Offline Send Email
Jun 4, 2008
1:32 pm
9315
Mörður svarar: "Hér eru tekin upp ný goðorð og fimmtardómslög og hafa menn sagt sig úr þingi frá mér og í þing með Höskuldi." Valgarður...
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Offline Send Email
Jun 5, 2008
10:34 am
9316
Sheesh! I must be loosing it. I thought I had already sent this long ago! I had some trouble with this section and Alan has sorted out my problem with ...
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Offline Send Email
Jun 5, 2008
11:03 am
9317
Hello to all -- I'm new to the group here. I'm trying to get an accurate translation on a poem from one of the Bergen runes. The complete phrase, as translated...
WMajor
Offline Send Email
Jun 5, 2008
12:39 pm
9318
I'm reminded of an Icelandic love spell: Legg ég lófa minn i þinn lófa, minn vilja í þinn vilja. Verði þér í beinum sem þú brennir öll, nema þú...
Haukur Þorgeirsson
fjornir
Offline Send Email
Jun 5, 2008
12:59 pm
9319
... Hi Wade, and welcome to Norse Course! ... Well, it is in Old Norse to start with, so what follows is rather a transliteration from the runic spelling into...
llama_nom
Offline Send Email
Jun 5, 2008
1:39 pm
9320
May I contribute LN ? "you cannot love any one very much unless you have but a little love for yourself" Quoted from the Notebooks of Patricia W.Wilson - It is...
Patti (Wilson)
originalpatr...
Offline Send Email
Jun 5, 2008
2:53 pm
9321
Mörður svarar: "Hér eru tekin upp ný goðorð og fimmtardómslög og hafa menn sagt sig Mord answers, "Here are taken up a new chieftainship and a fifth...
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Offline Send Email
Jun 5, 2008
7:58 pm
9322
Mörður svarar: "Hér eru tekin upp ný goðorð og fimmtardómslög og hafa menn sagt sig úr þingi frá mér og í þing með Höskuldi." Morð replies...
Patti (Wilson)
originalpatr...
Offline Send Email
Jun 5, 2008
9:13 pm
9323
Thank you all so very much for weighing in -- so could I then address the truncated phrase: "ek skal unna thér engu verr enn mér" which apparently means, "I...
WMajor
Offline Send Email
Jun 5, 2008
10:36 pm
9324
I believe it to be the expression of devotion and written in humility I truly believe that arrogant people to not write poetry like that I see no arrogance in...
Patti (Wilson)
originalpatr...
Offline Send Email
Jun 5, 2008
10:52 pm
9325
... Yes, I don't see any statement of arrogance intended in the expression. Of course, not everything carved on wood in Old Norse was so polite... ... Yes, I'm...
llama_nom
Offline Send Email
Jun 6, 2008
7:27 am
9326
"I place my palm in your palm, my will in your will. May you feel in your bones as if you're burning up unless you love me as you love yourself. May these...
llama_nom
Offline Send Email
Jun 6, 2008
7:35 am
9327
A good translation, Llama. The only thing I'd add, for the uninitiated, is that it is clear from the grammatical gender of 'öll' and 'sjálfri' that a woman...
Haukur Þorgeirsson
fjornir
Offline Send Email
Jun 6, 2008
9:05 am
9328
Here´s my translation. Thanks LN for comments on last section. I´m think what made me think lukast was impersonal, was the nominative plural form augu being...
AThompson
alysseann
Offline Send Email
Jun 6, 2008
1:48 pm
9329
Coincidentally, there's an example of this sort of expression in our latest instalment of Njáls saga. En svá fremi skalt þú rógit frammi hafa er orðin er...
llama_nom
Offline Send Email
Jun 6, 2008
3:36 pm
9330
There might be answers to some of your other puzzles in amongst this lot [ http://tech.groups.yahoo.com/group/norse_course/message/9313 ]. If there's anything...
llama_nom
Offline Send Email
Jun 6, 2008
5:38 pm
9331
So my final question in this endless Norse saga will be this... the latter part of the phrase: ek skal unna thér engu verr enn mér I need to identify which...
WMajor
Offline Send Email
Jun 7, 2008
2:11 am
9332
... precisely this part of the ... It's the fourth and fifths of the image pages you want [ http://skaldic.arts.usyd.edu.au/db.php?table=mss&id=15094 ]. ...
llama_nom
Offline Send Email
Jun 7, 2008
10:06 am
9333
CV 'stokkr': 'stinga af stokki við e-n' (mod. 'stinga e-n af stokki') "to prick one out of one's seat". ... grounds-for-suing which Ámundi seemed to have. MM...
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Offline Send Email
Jun 7, 2008
11:26 am
9334
... To be more accurate, I should have transliterated 'v' and 'u' the same way in the non-normalised version: uær = verr....
llama_nom
Offline Send Email
Jun 7, 2008
11:57 am
9335
Davis, Craig R. 1998 'Cultural Assimilation in Njáls saga', Oral Tradition, 13/2, pp. 435-455 [ ...
llama_nom
Offline Send Email
Jun 7, 2008
5:55 pm
9336
Einu hverju sinni var það að Mörður kom til Bergþórshvols. Hann mælti til þeirra Njálssona: "Veislu hefi eg þar stofnaða og ætla eg að drekka...
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Offline Send Email
Jun 9, 2008
6:52 pm
9337
I see I had many mistakes last time, but was able to sort them out thanks to your notes. Grace Fred and Grace Hatton Hawley Pa...
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Offline Send Email
Jun 9, 2008
8:41 pm
9338
M & P have a black stallion instead of a brown one. I had a couple of problems with this translation. I wasn't sure how to smooth out the bumps on drekka erfi...
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Offline Send Email
Jun 9, 2008
11:08 pm
9340
Einu hverju sinni var það að Mörður kom til Bergþórshvols. That was on a certain occasion that Mörð came to Bergþór’s Knoll. Hann mælti til...
AThompson
alysseann
Offline Send Email
Jun 10, 2008
11:12 am
Messages 9310 - 9340 of 10705   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help