I am working on the lessons from hi.is. In lesson 2, part of the exercise is to translate: Óláfr á bát. Hann heitir Ormr. I am thinking that it is supposed...
9841
llama_nom
Jan 5, 2009 12:20 pm
... That's right. ... In Old Norse, as in many modern European languages, all nouns including inanimate objects have what's known as grammatical gender. In Old...
9842
AThompson
alysseann
Jan 5, 2009 12:20 pm
bátr (boat) is, grammatically, a masculine noun. Any pronoun that refers to bátr must also be, grammatically, masculine, in all cases, and both singular and...
9843
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Jan 5, 2009 2:17 pm
Ketill úr Mörk svaraði: "Ef undir oss bræður skal koma kjörið þá munum vér það skjótt kjósa að þú sért fyrir. Heldur þar margt til þess....
9844
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Jan 5, 2009 3:38 pm
Happy New Year all! Due to a slip of the mouse the first paragraph of the translation - - which we have already translated - - was accidently included in the...
9845
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Jan 5, 2009 4:34 pm
I had some troubles in a couple of places here - - mostly trying to get "hay making" to come out of "töður manna eru undir" and then with this "engu fyrir...
9846
AThompson
alysseann
Jan 6, 2009 9:47 am
Happy New Year to everyone!. I had problems with some of the same bits that Grace did. Grace, I thought you would be under several feet of snow and ice. ...
9847
Haukur Þorgeirsson
fjornir
Jan 6, 2009 2:26 pm
Indeed. But here's a tricky little passage from Hrólfs saga Gautrekssonar, describing the birth of the eponymous hero: "Ok eigi miklu síðar getr Gautrekr...
9848
Patti (Wilson)
originalpatr...
Jan 6, 2009 2:54 pm
Saell Haukur That looks interesting - may I join in "And a little after that Gautrek begot a child with his wife, and he was a
boy-child and was the father of...
9849
Haukur Þorgeirsson
fjornir
Jan 6, 2009 2:56 pm
Sæl Patricia! Looks like you were in a bit of a rush there, check 'færðr' again. Kveðja, Haukur...
9850
Patti (Wilson)
originalpatr...
Jan 6, 2009 3:16 pm
OOooops - yes I checked Zoega and Cleasby and there is something like being
brought to the King in Zoega I believe it seems to suggest to me the little boy...
9851
Haukur Þorgeirsson
fjornir
Jan 6, 2009 3:38 pm
Right, brought to the king. What I wanted to draw attention to is that 'sveinbarn39; is a neuter noun but the adjective 'færðr' is in the masculine form so it...
9852
Patti (Wilson)
originalpatr...
Jan 6, 2009 4:39 pm
Well there you are then Haukur - I have missed my work with the Group so
much and become out of practice - it was a good exercise and I thank you for the ...
9853
AThompson
alysseann
Jan 7, 2009 10:23 am
Indeed, but couldn’t this just be an example of a grammatical slip by the author or amanuensis? Or is that too simple an explanation? For someone who’s...
9854
Haukur Þorgeirsson
fjornir
Jan 7, 2009 10:57 am
Indeed, there are some tricky issues here. Let's take some examples from the modern language. We have a common colloquial word for a child, 'krakki39;,...
9855
gael.deest
Jan 7, 2009 11:59 am
Hi everyone, I'm trying to establish the order in which the aforementioned phonological evolutions occurred. I think the meaning of "i-mutation" and...
9856
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Jan 7, 2009 2:33 pm
My husband sometimes refers to our barn cat - which we have had for years and which he knows to be male (although neutered)- as "she" in conversation. This...
9857
llama_nom
Jan 7, 2009 8:24 pm
... I think `svo...með' here = "too" or "as well": "I will ride during the Lord's Day (Sunday) and the night too." ... "You should then all have come/arrived...
9858
llama_nom
Jan 7, 2009 9:30 pm
#1 The Government is minded to support the amendment. #2 The Government are minded to support the amendment. I can confirm that the latter is an equally...
9859
Haukur Þorgeirsson
fjornir
Jan 7, 2009 11:04 pm
... Yes, I think you could say it's a similar phenomenon. I think in both cases we're dealing with 'markedness39;. In English (and other languages) singular is...
9860
llama_nom
Jan 8, 2009 2:43 am
Interesting. The idea of neuter singular as the least marked combination of gender and number ties in with its use for past participles with the auxiliary...
9861
akoddsson
konrad_oddsson
Jan 9, 2009 2:33 pm
I'm on an oil-platform without proper ON letters and little time on my hands, but I recall an interesting example of sg/pl ambiguity from Heidsævisthings...
9862
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Jan 9, 2009 5:37 pm
Kári svaraði: "Ekki skal eg austur ríða því að eitt skal ganga yfir mig og sonu þína." Njáll þakkaði honum og kvað slíks að honum von. Þar var...
9863
akoddsson
konrad_oddsson
Jan 9, 2009 6:10 pm
Some ON-related comments on English men. About half of the folk working on oil-riggs, -platforms, or -refineries, or working within the oil-service sector...
9864
Fred and Grace Hatton
fredgrace
Jan 10, 2009 3:13 pm
Kári svaraði: "Ekki skal eg austur ríða því að eitt skal ganga yfir mig og sonu þína." Kari answered, "I shall not ride east because I and your sons...
9865
AThompson
alysseann
Jan 10, 2009 10:31 pm
Here´s my translation. Kári svaraði: "Ekki skal eg austur rÃða þvà að eitt skal ganga yfir mig og sonu þÃna." Kári answered: ’I shall not ride...
9866
akoddsson
konrad_oddsson
Jan 11, 2009 3:31 pm
I have for over 10 years collected every ON personal name that I could find, including nicknames. My sources have been ON runic inscriptions, mideaval letters...
9867
Patti (Wilson)
originalpatr...
Jan 11, 2009 3:56 pm
Saell Konrad This sounds really interesting - among many subjects I have studied - I
would say that Onomastics has been a lasting favourite. I have heard the...
9868
Patti (Wilson)
originalpatr...
Jan 11, 2009 3:58 pm
I clicked Send - a trifle too soon I want to hazard a guess that our English Surname "Thorburn" may have
descended from Thorbjorn I believe it seems likely ...
9869
akoddsson
konrad_oddsson
Jan 11, 2009 4:15 pm
To begin with, I want will post some personal names where folk were simply called after the names of folk, tribes, etc.. Indeed, it was my mention of the folk...