Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

pcgen_international · PCGen International

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 60
  • Category: Open Source
  • Founded: Jun 16, 2006
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 52 - 81 of 228   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
52 nokao83 Send Email Feb 21, 2007
12:35 am
Hi... i'm new of that mailing list and I'm just trying PcGen... It's awesome... i'm really surprised about it... I play D&D 3.5 rules, I setted up some of the...
53 boomer70 Send Email Feb 21, 2007
9:52 pm
... Hi, We are always looking for people to help with translations. The translation project is still in its infancy and so you are likely to experience some...
54 seseca Send Email Mar 5, 2007
3:48 pm
Hello, i'm really astonished with this software and want to help with the data traslation into Spanish....
55 Martijn Verburg
karianna03 Send Email
Mar 8, 2007
11:47 am
... Hi there, Aaron leads our internationalisation effort, he should be along shortly to get you started :) K...
56 seseca Send Email Mar 8, 2007
10:20 pm
Hello i'am using this perl script to get the strings file by file: # #  \perl\getsedfile.pl # # begin while (<>) { while (m/(TRANSLATE_[^\t]*)/) { $c = $1; ...
57 Martijn Verburg
karianna03 Send Email
Mar 14, 2007
9:21 am
Hi There, I don't think you've been contacted directly yet, so my apologies for that. Welcome to PCGen! If you're already beginning to do translation and...
58 Alvise Nicoletti
nokao83 Send Email
Mar 14, 2007
9:25 am
Was that message for me? I proposed myself for Italian translation. ... [Non-text portions of this message have been removed]...
59 Sergio Senosiain
seseca Send Email
Mar 14, 2007
7:55 pm
Hi, Yes, i've already have started translation. I'm making "sed files" like the one in the files section. Am i wrong? I saw in the forum something about ...
60 Martijn Verburg
karianna03 Send Email
Mar 14, 2007
8:29 pm
Anyone who hadn't been contacted before :). I'm not sure where Aaron is at the moment, he's probably on holiday and I didn't note it down. K ... ...
61 Martijn Verburg
karianna03 Send Email
Mar 14, 2007
8:34 pm
... I'm not sure, Aaron will know :), but in the mean time keep going :) ... Ah, this is where you will have to be careful, we don't actually use (and cannot...
62 boomer70 Send Email Mar 16, 2007
3:01 pm
Hi all, First sorry it has taken so long to get back to everyone. I have been dealing with some health and work issues and haven't been online much....
63 tymophil Send Email Mar 23, 2007
8:00 am
I just tried the 5.11.10 alpha version and the skills translated in French work just fine : no more duplicated skills ! But, the skill names are not yet sorted...
64 pcgen_international@y... Send Email Mar 23, 2007
8:09 am
Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the pcgen_international group. File :...
65 tymophil Send Email Mar 23, 2007
8:18 am
I already asked for those files to be translatable... I know it can be irritating to hear this request again, but here I go. Files in the SYSTEM/GAMEMODES/35e...
66 seseca Send Email Mar 26, 2007
4:10 pm
Hi, I'm really worried about copyright issues, can i get any help? I think english RSRD match 100% with WoTC core books, word by word, true? I mean if a feat...
67 Paul W. King
pkingdnd Send Email
Mar 26, 2007
4:30 pm
The RSRD is distributed in English. If you wish to translate to Spanish, you are free to do so, as long as you follow the OGL in doing so. Section 1b states...
68 Sergio Senosiain
seseca Send Email
Mar 26, 2007
9:07 pm
Thanks for your answer but i'm still in doubt, that were not the main issue. I mean, i know i can legally translate the RSRD, but can i use in the translation...
69 Paul W. King
pkingdnd Send Email
Mar 26, 2007
9:48 pm
Put the PHB, DMG and MM away and only use the RSRD. Those 3 books aren't open content, so you can't translate from them...unless, of course, you get a license...
70 Frank Kliewe
frank_kliewe Send Email
Mar 26, 2007
10:03 pm
... You'll need to do your own translation of the terms used in the RSRD. I think the translation that is used in the books is part of the copyrighted material...
71 seseca Send Email Mar 27, 2007
8:53 am
Thanks a lot, perfectly clear now. ... main issue. ... in the ... etc names ... RSRD. ... so ... form ... RSRD. ... translations, ... themselves....
72 Alvise Nicoletti
nokao83 Send Email
Mar 27, 2007
7:07 pm
Hi... What files I have to change to see a character sheet with translated feats and skills? I'd like to have them translated in my language and ordered by...
73 Ludovic Fierville
lfierville Send Email
Mar 29, 2007
11:22 am
Hello Alvise First, my apologies for not answering sooner. You can find a version of the basic RSRD here : http:// ...
74 Alvise Nicoletti
nokao83 Send Email
Mar 29, 2007
7:29 pm
Mhh... so: 1) It is not possible to directly translate the data I already have on my pcgen data folder? 2) I have to use this rsrd set of data and translate...
75 kernelmsru Send Email Mar 29, 2007
8:23 pm
Hello, I applyed long ago for the french translation, but some events prevented me from beiging able to have enought time to make ant translation. In this way...
76 tymophil Send Email Mar 29, 2007
9:04 pm
Hi kernelmsru, I already translated all that was to be translated in the I18N.zip file. You can get the translated file in the files section. There are,...
77 Ludovic Fierville
lfierville Send Email
Mar 30, 2007
10:51 am
... It's possible of course, but could be more difficult. You would have to translate each and every word in all the files. With a KEY tag, you just translate...
78 Alvise Nicoletti
nokao83 Send Email
Mar 30, 2007
12:08 pm
Sorry guys... I was talking with Ludovic Fierville about translating all this stuff in Italian. Are you really using that text-editing method to translate...
79 Alvise Nicoletti
nokao83 Send Email
Mar 30, 2007
12:08 pm
I made a mail that I sent to the internationalization group, talking about our discussion. I hope that you will accept my idea, it would be so fast to make and...
80 Ludovic Fierville
lfierville Send Email
Mar 30, 2007
12:44 pm
I agree and I think it is an excellent idea. However, we have to keep in mind the legal aspect of the problem. I'm not certain that translations are compatible...
81 tymophil Send Email Mar 30, 2007
8:11 pm
I think you summarized my problem Alvise... I have done lot of work for the 5.8.1 version, only to find that it was to redone for the next one, then again for...
Messages 52 - 81 of 228   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help