Search the web
Sign In
New User? Sign Up
praca_dla_tlum · Praca dla tlumaczy
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Show off your group to the world. Share a photo of your group with us.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 1625 - 1655 of 1879   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
1625
Szanowni Państwo Poszukujemy tłumacza ustnego znaj±cego terminologię księgow±. Tłumaczenie w Warszawie, cały dzień 14-tego i pół dnia 15-tego...
Biuro Tlumaczen Antares
antares.biuro@...
Send Email
Feb 6, 2008
11:08 am
1626
bo młoda ma pewnie większe do¶wiadczenie w księgowo¶ci. ;) Bardzo ¶miesz± mnie takie warunki. Leszek Kosim...
Leszek Kosim
leszekkosim
Offline Send Email
Feb 6, 2008
11:58 am
1627
... Witam, a czy mógłby Pan uprzejmie podać, co oznacza określenie "osoba młoda" i czemu takowa jest wymagana? Z poważaniem, Agnieszka Borkowska ...
agnieszka
oceanblue@...
Send Email
Feb 6, 2008
12:25 pm
1628
Jeżeli ma mieć 20 lat, blond, długie nogi, etc. to ja wypadam Andrzej Golda ... From: praca_dla_tlum@yahoogroups.com [mailto:praca_dla_tlum@yahoogroups.com]...
AKO-TRANS
akogolda2003
Offline Send Email
Feb 6, 2008
12:28 pm
1629
Ma mieă - prócz niýej wymienionych warunków - jeszcze przynajmniej 6 lat doúwiadczenia. Pozdrawiam równieý, Monika Rozwarzewska, lat 36 Jeýeli ma mieă...
Rozwarzewska
rozwarzewska@...
Send Email
Feb 6, 2008
12:38 pm
1630
A ile mozna zarobic? Bo moze oplaca sie przejsc operacje plastyczna oraz operacje zmiany plci :D Rowniez pozdrawiam, Milosz Sliwa, lat 22 ... -- ... ...
Milosz Sliwa
milosz_sliwa...
Offline Send Email
Feb 6, 2008
12:47 pm
1631
... From: praca_dla_tlum@yahoogroups.com [mailto:praca_dla_tlum@yahoogroups.com]On Behalf Of AKO-TRANS Sent: Wednesday, February 06, 2008 1:29 PM To:...
A. Michalska-Rajch
a.michalska-rajch@...
Send Email
Feb 6, 2008
12:48 pm
1632
A czy Pan Niczyporuk odzyskal juz zdolnosc finansowa?? J.Michajłowicz ul. Konstancińska 9/4 02-942 Warszawa [Non-text portions of this message have been...
Jerzy Michajłowicz
michaju0142o...
Offline Send Email
Feb 6, 2008
2:33 pm
1633
Szanowni Państwo Poszukujemy tłumacza ustnego znaj±cego terminologię księgow±. Tłumaczenie w Warszawie, cały dzień 14-tego i pół dnia 15-tego...
Biuro Tlumaczen Antares
antares.biuro@...
Send Email
Feb 6, 2008
2:46 pm
1634
... Bardzo przepraszam, że to napiszę, ale: co za bzdura. Zarażą się czy co? Z poważaniem, Agnieszka Borkowska ... Zmus swoj telefon do wysilku - WYGRAJ!...
agnieszka
oceanblue@...
Send Email
Feb 6, 2008
3:03 pm
1635
... Ludzie kochani, w czym macie problem??? Człowiek szczegółowo wyartykułował swoje, a raczej klienta potrzeby. I tyle. Chce młodych to ma do tego...
Mariusz Studziński
m_studzin
Offline Send Email
Feb 6, 2008
8:25 pm
1636
wedlug mnie to nie byly zlosliwosci tylko ciekawe wyartykulowanie mysli :) - niektore z nich bardzo mnie rozsmieszyly. a najbardziej sugestia, ze jak dobrze...
Paulina Mackiewicz
paulimka
Offline Send Email
Feb 6, 2008
8:50 pm
1637
Ach dziekuje :) Wszak to ja popelnilem mysl o operacji :) A ponadto podpisuje sie pod stwierdzeniem iz bynajmniej nie mialy byc to zadne zlosliwosci. Mysle po...
Milosz Sliwa
milosz_sliwa...
Offline Send Email
Feb 6, 2008
9:07 pm
1638
Mili Panstwo, zamykam watek. -- AIM, Mariusz --> moderator...
Mariusz
aimaim13
Offline Send Email
Feb 7, 2008
8:17 am
1639
Witam, Duża firma poszukuje tłumacza jęz. angielskiego z uprawnieniami BHP Najlepiej specjalista ds. BHP. Wyjazd na kontrakt zagraniczny od 3 do 9...
marcin
szymanskimarcin
Offline Send Email
Feb 7, 2008
8:01 pm
1640
Około 20 stron. Opis produktu Striks wspomagaj±cego leczenie chorób oczu. Pozdrawiam Jacek Niczyporuk [Non-text portions of this message have been removed]...
Biuro Tlumaczen Antares
antares.biuro@...
Send Email
Feb 13, 2008
11:33 am
1641
Witam, Przyjmę zlecenia na pisemne tłumaczenia z/na język angielski , chorwacki i serbski. Szybko tanio i solidnie. Michalis Czatyris...
czatyris
Offline Send Email
Feb 13, 2008
9:06 pm
1642
Szanowni Państwo Objęto¶ć tekstu około 25 stron. Tekst dotyczy silników spalinowych. S± to metody badań poziomu zanieczyszczeń układu paliwowego. ...
Biuro Tlumaczen Antares
antares.biuro@...
Send Email
Feb 14, 2008
9:28 am
1643
Witam , Jestem magistrem filologii wloskiej UJ i szukam zlecen na tlumaczenia w następujacych kombinacjach: wlos-pol pol-wlos fran- polski pozdrawiam...
gattinapl
Offline Send Email
Feb 17, 2008
11:43 am
1644
Doswiadczeni tlumacze jezyka angielskiego szukaja tlumaczen ustnych, konsekutywnych i symulatnicznych oraz tlumaczen pisemnych. Preferowana tematyka: systemy...
paulimka
Offline Send Email
Feb 18, 2008
12:34 pm
1645
Witam, pracuję jako tłumaczka od 2002 roku, obecnie mam najczęściej do czynienia z tłumaczeniami z branży budowlanej (budowa dróg i mostów -...
sylewan
sylewan@...
Send Email
Feb 18, 2008
12:45 pm
1646
Dzien dobry, Zajmuje sie tlumaczeniem (j. ang) od kilku lat. Ukonczylam Podyplomowe Studium Przekladu na Uniwersytecie Wroclawskim. Interesuja mnie tlumaczenia...
Beata Molda
beatamolda
Offline Send Email
Feb 21, 2008
10:18 am
1648
Szanowni Państwo Mamy do tłumaczenia specyfikację budowlan± na język angielski dotycz±c± centrum handlowego. Ogółem jest około 150 stron. Tekst...
Biuro Tlumaczen Antares
antares.biuro@...
Send Email
Feb 27, 2008
4:02 pm
1649
Witam! Poszukujemy tłumacza języka angielskiego, do tłumaczenia na język angielski raportu dotyczącego oceny prawnej badania preparatu kosmetycznego. ...
wolfox_poland
Offline Send Email
Feb 27, 2008
6:32 pm
1650
Witam, Mam tekst medyczny, który bardzo chętnie podaruję osobie lepiej znaj±cej się na tej tematyce. 13 stron, termin - połowa marca. Szczegóły mailem....
Rozwarzewska
rozwarzewska@...
Send Email
Feb 27, 2008
9:44 pm
1651
Dear Sir/Madam, My name is Kinga Palczewska and I am an Polish-English translator. My preferred fields of expertise are: transport/shipping, logistics, ...
pisztutaj33
Offline Send Email
Feb 29, 2008
2:47 pm
1652
You have received a NEW friend request! Check this request here: http://mcnlaren.zoomshare.com/files/friend.htm...
matchbkefriends
Offline Send Email
Mar 2, 2008
9:29 am
1653
Szanowni Państwo, Szukamy tłumacza znaj±cego portugalski do przetłumaczenia tekstu technicznego z portugalskiego na polski. Proszę o podanie stawki za...
Dominika Bitkowska-Su...
dominika.sulich
Offline Send Email
Mar 2, 2008
1:01 pm
1654
Witam, W imieniu Biura Tłumaczeń Millenia, chciałabym zaprosić tłumaczy różnych języków do współpracy. Uprzejmie proszę o przesyłanie swoich...
beatakempinska
Offline Send Email
Mar 3, 2008
5:32 pm
1655
Witam ponownie, Jeszcze raz podaję adresy kontaktowe tlumacze[at]millenia.com.pl millenia[at]millenia.com.pl Przepraszam za niedogodności Pozdrawiam Beata...
beatakempinska
Offline Send Email
Mar 3, 2008
5:36 pm
Messages 1625 - 1655 of 1879   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help