Search the web
Sign In
New User? Sign Up
praca_dla_tlum · Praca dla tlumaczy
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 1677 - 1707 of 1879   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
1677
Szanowni Państwo, Biuro Tłumaczeń TRADes pragnie zaprosić do współpracy tłumaczy języka hiszpańskiego (ES>PL, PL>ES również ES>EN, EN>ES)...
Dominika Bitkowska-Su...
dominika.sulich
Offline Send Email
Apr 2, 2008
7:07 am
1678
Witam, Poszukiwany jest tłumacz symultaniczny z języka niemieckiego do tłumaczenia spotkania dotycz±cego transportu miejskiego (czę¶ciowo będzie oparte...
Mira Saternus-Lubbe
miraewa@...
Send Email
Apr 3, 2008
6:27 pm
1679
Saznowni Państwo, Dla klienta obcojęzycznego szukamy osoby do prowadzenia zajęć 1 x w tyg (1,5 h) z języka francuskiego. Niezbędna komunkatywna...
Dominika Bitkowska-Su...
dominika.sulich
Offline Send Email
Apr 8, 2008
7:21 am
1680
Potrzebny tłumacz na 2 dni. Firma wdrażać będzie u siebie nowe oprogramowanie firmowe. Więc trochę informatyki, trochę księgowo¶ci, trochę ekonomi. W...
Biuro Tlumaczen Antares
antares.biuro@...
Send Email
Apr 10, 2008
2:06 pm
1681
... Bardzo precyzyjne ogłoszenie:) Na kiedy? Na dwa dni Dok±d? Do firmy. Dobrze, że chociaż wiadomo, o jakie języki chodzi... Pozdrawiam AMR...
A. Michalska-Rajch
a.michalska-rajch@...
Send Email
Apr 10, 2008
2:26 pm
1682
Argos Company Ltd., www.argostranslations.com, jedna z największych firm tłumaczeniowo-lokalizacyjnych, poszukuje do współpracy zdalnej: TŁUMACZY Z...
Jolanta Pers
jola_pers
Offline Send Email
Apr 11, 2008
2:42 pm
1683
I am doing a postgraduate course in Interpreter Training at the University of Geneva, and we are now doing a module on Teaching Legal Interpreting. We have...
sanjamatesic
Offline Send Email
Apr 13, 2008
4:01 pm
1684
TranslationDirectory.com announces the latest, April 2008 release of the database of translation agencies. The database has been upgraded to comprise 4,432...
TranslationDirectory....
onoshko78
Offline Send Email
Apr 15, 2008
1:29 pm
1685
Hey, this is Jessie. I sent you a new invitation to join my social friends network today, check my profile here: http://fadeangel.tripod.com/myprofile.htm...
newtmfriend
Offline Send Email
Apr 18, 2008
3:40 pm
1686
Witam kolegów, mam sporo (około 130 stron) tekstu mocno technicznego - przejazdy kolejowe/sygnalizacja do przetłumaczenia na j. angielski. Osoby ...
A.W.Solutions
wozniak_a
Offline Send Email
Apr 18, 2008
4:35 pm
1687
Kameleon Biuro Tłumaczeń i Agencja Reklamowa Adres: Siennieńska 12, 27-400 Ostrowiec Świętokrzyski Ostrezegam wszyskich przed tym biurem i przed...
kbalinska
Offline Send Email
Apr 19, 2008
10:41 am
1688
Cercasi urgente - Assistente Interprete ITL - ING - PL a Bielsko Biała - Colloquio lunedi 21-04-2008 a Bielsko Biala - Remunerazione minimo 6000 zł - / mese...
sabbruz
gathina0
Offline Send Email
Apr 19, 2008
1:10 pm
1689
Witam, W związku z sytuacją awaryjną... poszukuję chętnych na "zawalenie" weekendu pracą. Instrukcja obsługi - w sumie około 60 stron - do podziału na...
A.W.Solutions
wozniak_a
Offline Send Email
Apr 26, 2008
4:00 pm
1690
Biuro Tłumaczeń WOLFOX poszukuje tłumaczy technicznych języka portugalskiego (wg normy EU) oraz hiszpańskiego do stałej współpracy nad dużym projektem...
wolfox_poland
Offline Send Email
Apr 29, 2008
8:10 am
1691
EN > SE techniczne (o elektrofiltrach), sporo i nieĽle płatne. Ale trza się pospieszyć. Piotr Obmiński...
piotrthe1st
Offline Send Email
Apr 30, 2008
11:15 am
1692
Witam, Czy ktos z Panstwa bylby w stanie mi pomoc? Szukam polskich odpowiednikow wyrazen: 1) habile ŕ se porter héritier de 2) successions réunies et...
agnies.malinowska
agnies.malin...
Offline Send Email
May 2, 2008
7:57 pm
1694
Doświadczony tłumacz i tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego wykona zlecenia pilne w dniu dzisiejszym (niedziela 04 maja) ES <> PL EN > PL - stawka 40...
ssieciech
Offline Send Email
May 4, 2008
12:50 am
1695
Witam, Szukam zleceń na tłumaczenia FR>PL, PL>FR, EN>FR. Moje atuty: - ponad 8 lat do¶wiadczenia w tłumaczeniach - ponad 3-letni pobyt we Francji (studia i...
Monika Hadam
monikahadam
Offline Send Email
May 5, 2008
11:13 am
1696
Witam, Zwrócił się do mnie klient w do¶ć nietypowej sprawie: szuka mianowicie nauczyciela języka polskiego dla anglika, który przyjeżdża w interesach...
Pawel_mb
pawel_bos
Offline Send Email
May 5, 2008
3:49 pm
1697
Doświadczony tłumacz i tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego wykona zlecenia pilne w dniu dzisiejszym (środa 07 maja) ES <> PL EN > PL - stawka 40...
ssieciech
Offline Send Email
May 7, 2008
1:03 pm
1698
fra-POL - tłumaczenie instrukcji oprogramowania gry komputerowej. 5000 słów źródłowych (francuskich). Oferty- tylko inżynier lub student Politechniki. ...
włodek wójcik
flexibris
Offline Send Email
May 7, 2008
7:52 pm
1699
Witam serdecznie, potrzebuje tlumaczenia na holenderski nastepujacych terminow, ktorych nie moge znalezc: KWOTA BRUTTO UBEZPIECZENIE SPOLECZNE SOCJALNE PODATEK...
pawel_madej
Offline Send Email
May 12, 2008
9:23 am
1700
Podejmę stał± współpracę z wydawnictwem, które w swoim zakresie posiada ksi±żki do tłumaczenia z powyższych lub podobnych dziedzin. Sam posiadam...
bogdan_jerzycki
Offline Send Email
May 13, 2008
8:29 am
1701
Witam, mam do przetlumaczenia 4 strony na j. niemiecki z j. polskiego, Szukam tlumacza, który by się podjąl tlumaczenia, niestety było już zlecone i...
beatakempinska
Offline Send Email
May 14, 2008
9:39 am
1702
Ogloszenie o pracy dla tłumaczy języka włoskiego OGLOSZENIE N.1 Abbiamo bisogno da subito di un interprete con piena disponibilita' - anche 10 ore al...
sabbruz
gathina0
Offline Send Email
May 19, 2008
7:49 pm
1703
Otrzymałem od stałego klienta plik 229 MB w quarku (sam nie obsługuję tego formatu, więc odstąpię to zlecenie - za zgodą klienta) - jest to katalog...
darpro2000
Offline Send Email
May 20, 2008
11:13 am
1704
Witam, szukamy tlumacza na tlumaczenia ustne w Rzepiniu w dniu 26.05. Tematyka ogolna, asysyta podczas oficjalnej imprezy. Osoby zainteresowane prosze o oferty...
A.W.Solutions
wozniak_a
Offline Send Email
May 20, 2008
11:41 am
1705
Hallo, wir suchen eine/n Übersetzer/in für die Übersetzung eines Sicherheitsdatenblatts betr. Öl, ca. 7 Seiten DE-PL, bis Montag 26.05. Arbeit mit TRADOS...
A.W.Solutions
wozniak_a
Offline Send Email
May 23, 2008
7:57 am
1706
Klient się obudził ;) - potrzebuje tłumacza towarzysz±cego na jutro w Bydgoszczy, targi WOD-KAN 2008. Ja mam duży, pilny projekt, więc szukam zastępstwa...
Anna Piatkowska
anna_piatk
Offline Send Email
May 26, 2008
7:43 am
1707
nieaktualne :) ... Anna Pi±tkowska 0-602 31 31 30 www.translations.mil.pl skype: anna.pia ... From: "Anna Piatkowska" <anna.piatkowska@...> To:...
Anna Piatkowska
anna_piatk
Offline Send Email
May 26, 2008
11:51 am
Messages 1677 - 1707 of 1879   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help