Search the web
Sign In
New User? Sign Up
praca_dla_tlum · Praca dla tlumaczy
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 1692 - 1725 of 1879   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
1692
Witam, Czy ktos z Panstwa bylby w stanie mi pomoc? Szukam polskich odpowiednikow wyrazen: 1) habile ŕ se porter héritier de 2) successions réunies et...
agnies.malinowska
agnies.malin...
Offline Send Email
May 2, 2008
7:57 pm
1694
Doświadczony tłumacz i tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego wykona zlecenia pilne w dniu dzisiejszym (niedziela 04 maja) ES <> PL EN > PL - stawka 40...
ssieciech
Offline Send Email
May 4, 2008
12:50 am
1695
Witam, Szukam zleceń na tłumaczenia FR>PL, PL>FR, EN>FR. Moje atuty: - ponad 8 lat do¶wiadczenia w tłumaczeniach - ponad 3-letni pobyt we Francji (studia i...
Monika Hadam
monikahadam
Offline Send Email
May 5, 2008
11:13 am
1696
Witam, Zwrócił się do mnie klient w do¶ć nietypowej sprawie: szuka mianowicie nauczyciela języka polskiego dla anglika, który przyjeżdża w interesach...
Pawel_mb
pawel_bos
Offline Send Email
May 5, 2008
3:49 pm
1697
Doświadczony tłumacz i tłumacz przysięgły języka hiszpańskiego wykona zlecenia pilne w dniu dzisiejszym (środa 07 maja) ES <> PL EN > PL - stawka 40...
ssieciech
Offline Send Email
May 7, 2008
1:03 pm
1698
fra-POL - tłumaczenie instrukcji oprogramowania gry komputerowej. 5000 słów źródłowych (francuskich). Oferty- tylko inżynier lub student Politechniki. ...
włodek wójcik
flexibris
Offline Send Email
May 7, 2008
7:52 pm
1699
Witam serdecznie, potrzebuje tlumaczenia na holenderski nastepujacych terminow, ktorych nie moge znalezc: KWOTA BRUTTO UBEZPIECZENIE SPOLECZNE SOCJALNE PODATEK...
pawel_madej
Offline Send Email
May 12, 2008
9:23 am
1700
Podejmę stał± współpracę z wydawnictwem, które w swoim zakresie posiada ksi±żki do tłumaczenia z powyższych lub podobnych dziedzin. Sam posiadam...
bogdan_jerzycki
Offline Send Email
May 13, 2008
8:29 am
1701
Witam, mam do przetlumaczenia 4 strony na j. niemiecki z j. polskiego, Szukam tlumacza, który by się podjąl tlumaczenia, niestety było już zlecone i...
beatakempinska
Offline Send Email
May 14, 2008
9:39 am
1702
Ogloszenie o pracy dla tłumaczy języka włoskiego OGLOSZENIE N.1 Abbiamo bisogno da subito di un interprete con piena disponibilita' - anche 10 ore al...
sabbruz
gathina0
Offline Send Email
May 19, 2008
7:49 pm
1703
Otrzymałem od stałego klienta plik 229 MB w quarku (sam nie obsługuję tego formatu, więc odstąpię to zlecenie - za zgodą klienta) - jest to katalog...
darpro2000
Offline Send Email
May 20, 2008
11:13 am
1704
Witam, szukamy tlumacza na tlumaczenia ustne w Rzepiniu w dniu 26.05. Tematyka ogolna, asysyta podczas oficjalnej imprezy. Osoby zainteresowane prosze o oferty...
A.W.Solutions
wozniak_a
Offline Send Email
May 20, 2008
11:41 am
1705
Hallo, wir suchen eine/n Übersetzer/in für die Übersetzung eines Sicherheitsdatenblatts betr. Öl, ca. 7 Seiten DE-PL, bis Montag 26.05. Arbeit mit TRADOS...
A.W.Solutions
wozniak_a
Offline Send Email
May 23, 2008
7:57 am
1706
Klient się obudził ;) - potrzebuje tłumacza towarzysz±cego na jutro w Bydgoszczy, targi WOD-KAN 2008. Ja mam duży, pilny projekt, więc szukam zastępstwa...
Anna Piatkowska
anna_piatk
Offline Send Email
May 26, 2008
7:43 am
1707
nieaktualne :) ... Anna Pi±tkowska 0-602 31 31 30 www.translations.mil.pl skype: anna.pia ... From: "Anna Piatkowska" <anna.piatkowska@...> To:...
Anna Piatkowska
anna_piatk
Offline Send Email
May 26, 2008
11:51 am
1709
... Pewnie takie jak za inne popularne języki europejskie. Kolega pierwszy raz tłumaczy czy co? Je¶li tak, to pytanie było nie na miejscu, bo swoich stawek...
Gwidon Naskrent
gsn1976
Offline Send Email
May 28, 2008
12:15 pm
1710
Witam, pytanie wydaje się jak najbardziej na miejscu, tłumacze powinni trzymać wspólny front. Nie wiem, jak się ma sprawa z rosyjskim, ale orientacyjne...
Mira Saternus-Lubbe
miraewa@...
Send Email
May 28, 2008
1:03 pm
1711
Mili Panstwo, Dyskusje o stawkach pojawiaja sie co pewien czas, trwaja pewien czas i zanikaja w przyczajeniu, aby znow sie kiedys ujawnic. I do niczego nie ...
Mariusz Lewandowski
aimaim13
Offline Send Email
May 28, 2008
1:32 pm
1712
Witam, poszukujemy tłumacza na tłumaczenie ustne. Termin: na 03.06. Miejsce: Poznań Tematyka: energetyka, umowa, warunki, przyłącza Klient udostępni...
A.W.Solutions
wozniak_a
Offline Send Email
May 28, 2008
4:28 pm
1713
Witam, poszukujemy tłumacza na tłumaczenie ustne. Termin: na 03.06. Miejsce: Poznań Tematyka: energetyka, umowa, warunki, przyłącza Klient udostępni...
A.W.Solutions
wozniak_a
Offline Send Email
May 28, 2008
4:28 pm
1714
Notre societe de traduction basee a Saint-Ouen (France) est actuellement a la recherche de traducteurs polonais travaillant en free lance et specialises dans...
ddatawords
Offline Send Email
May 29, 2008
8:39 am
1715
Mogę paru tłumaczom - szczególnie młodemu narybkowi pragn±cemu zarówno poćwiczyć, jak i kiedy¶ mieć z tego pieni±dze - zaproponować współpracę....
piotrthe1st
Offline Send Email
May 29, 2008
2:26 pm
1716
... Bez komentarza... Gwidon...
Gwidon Naskrent
gsn1976
Offline Send Email
May 29, 2008
2:42 pm
1717
Gratuluję ci „sprawnej polszczyzny” i sukcesów. Zapewne są niemałe. Odniesiesz większe jak się nauczysz jeszcze paru rzeczy od swojego komputera i...
AKO-TRANS
akogolda2003
Offline Send Email
May 29, 2008
4:16 pm
1718
@ user Piotr: 1. wypada sie przedstawic, chocby po to, aby mozna bylo sprawdzic wiarygodnosc zleceniodawcy; 2. ostrzezenie za zlosliwe komentarze na forum; 3....
Mariusz Lewandowski
aimaim13
Offline Send Email
May 29, 2008
4:56 pm
1719
Witam, czy ktos moze wie co sie dzieje z biurem Emuna z Krakowa? Dosteje zwroty listow poleconych z poczty polskiej, brak odpowiedzi na maile, telefon nie...
Joanna Wierzbicka
biuro_express
Offline Send Email
May 29, 2008
6:41 pm
1720
Hej, Ja wysyłałam maile z przypomnieniem o niezapłaconej fakturze, ale żadnej reakcji. Miałam właśnie napisać polecony. Joanna Pryga Tłumacz jęz....
Joanna Pryga
j.pryga
Offline Send Email
May 29, 2008
6:53 pm
1721
Witam, Moja faktura została dzisiaj uregulowana:) Joanna Pryga ... From: Joanna Wierzbicka <wierzbicka@...> To: praca_dla_tlum@yahoogroups.com ...
Joanna Pryga
j.pryga
Offline Send Email
May 30, 2008
9:56 pm
1724
Witam serdecznie, mamy do wykonania ok. 2 str. tlumaczenia z NL na PL. Tekst dotyczy sterownika do prasy laboratoryjnej. Zainteresowanych prosze o kontakt na...
A.W.Solutions
wozniak_a
Offline Send Email
Jun 10, 2008
5:20 pm
1725
Szanowni Państwo Do tłumaczenia na rumuński - dokumentacja i katalog dotycz±ce pomp przemysłowych, około 60 stron. Pozdrawiam Jacek Niczyporuk [Non-text...
Biuro Tlumaczen Antares
antares.biuro@...
Send Email
Jun 11, 2008
9:32 am
Messages 1692 - 1725 of 1879   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help