Search the web
Sign In
New User? Sign Up
praca_dla_tlum · Praca dla tlumaczy
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 1724 - 1760 of 1883   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
1724
Witam serdecznie, mamy do wykonania ok. 2 str. tlumaczenia z NL na PL. Tekst dotyczy sterownika do prasy laboratoryjnej. Zainteresowanych prosze o kontakt na...
A.W.Solutions
wozniak_a
Offline Send Email
Jun 10, 2008
5:20 pm
1725
Szanowni Pañstwo Do t³umaczenia na rumuñski - dokumentacja i katalog dotycz±ce pomp przemys³owych, oko³o 60 stron. Pozdrawiam Jacek Niczyporuk [Non-text...
Biuro Tlumaczen Antares
antares.biuro@...
Send Email
Jun 11, 2008
9:32 am
1726
Jestem tlumaczem jezyka angielskiego z siedmioletnim doswiadczeniem. Posiadam dyplom Magistra Filologii Angielskiej. Tlumacze miedzy innymi teksty turystyczne...
symboltsymbolt
Offline Send Email
Jun 20, 2008
3:52 pm
1727
Witam, Szukam firm które oferuj± praktyki dla studentów filologii w Warszawie. Zale¿y mi na zdobyciu do¶wiadczenia i mog³abym zacz±æ od ...
magdalena.kamala
magdalena.ka...
Offline Send Email
Jun 23, 2008
5:40 pm
1731
Witam! Pilnie poszukujemy tlumacza j. niemieckiego do dluzszej wspolpracy na terenie Gliwic. Chodzi o tlumaczenie 2-3 razy w tygodniu na budowie, branza...
logostrada
Offline Send Email
Jun 26, 2008
7:44 am
1732
I read your profile today, I thought I would drop you a line and hope to become your friend! Check my personal page: ...
cfsbhyhs
Offline Send Email
Jun 28, 2008
1:56 am
1733
T³umaczenia z niemieckiego na polski. Kontakt: ew33p@... firtnameewa_szczerbinska@......
firstnameewa_szczerbi...
firstnameewa...
Offline Send Email
Jun 30, 2008
11:04 am
1734
Witam! Jestem magistrem filologii angielskiej, z 4-letni¹ praktyk¹ pracy w szkole, a obecnie poszukujê pracy jako t³umacz jêzyka angielskiego w ...
koj_2005
Offline Send Email
Jun 30, 2008
9:03 pm
1735
Witam jestem germanistk±. Wykonuje t³umaczenia z jêzyka niemieckiego. kontakt: ew33p@... firstnameewa-szczerbinska@yahoogroups.com...
firstnameewa_szczerbi...
firstnameewa...
Offline Send Email
Jul 1, 2008
4:12 pm
1736
Firma Argos Translations poszukuje t³umaczy technicznych z jêzyka angielskiego na jêzyk polski, specjalizuj±cych siê w zagadnieniach zwi±zanych z...
Jolanta Pers
jola_pers
Offline Send Email
Jul 4, 2008
1:50 pm
1738
Witam, polecam swe us³ugi w zakresie t³umaczeñ konferencyjnych PL/EN, EN/PL (symultanicznych, konsekutywnych) z takich bran¿, jak: administracja, finanse i...
english9548
Offline Send Email
Jul 6, 2008
8:52 pm
1739
Polecam się jako tłumacz tekstów z/na jęz. rosyjski! Tanio i rzetelnie. Więcej informacji o mnie na stronie www.kinga-janiszewska.globtra.com...
kinga_wilk
Offline Send Email
Jul 7, 2008
10:34 pm
1740
Witam! Mam do przet³umaczenia na angielski prost± fakturê ze szpitala za us³ugi medyczne i lecznicze, takie jak: Badania analityczne SOR Leki - o....
Marcin Jedrysiak
jedrys2
Offline Send Email
Jul 8, 2008
6:49 am
1741
Witam kolezanki i kolegow, jezeli kto nie jest na wakacjach, to zapraszam do wspolpracy: Tlumaczenia ustne / techniczne ogolne (produkcja) Od 14 do 17 lipca,...
A.W.Solutions
wozniak_a
Offline Send Email
Jul 10, 2008
4:20 pm
1743
Szanowni Pañstwo, Biuro Tùumaczeñ TRADES poszukuje pilnie osoby do weryfikacji tùumaczenia z ES na PL z branýy wysoko specjalistycznej (motoryzacja,...
Dominika Bitkowska-Su...
dominika.sulich
Offline Send Email
Jul 14, 2008
4:43 pm
1744
Witam serdecznie, Poszukuje kogo¶, (najchêtniej kto¶ pocz±tkuj±cy), kto po w miarê niewygórowanej stawce by³ w stanie w miarê systematycznie zbieraæ...
Milosz Sliwa
milosz_sliwa...
Offline Send Email
Jul 22, 2008
10:51 am
1745
A najlepiej za darmo jako terminator = czeladnik = wyrobnik. Kolego, je¶li masz za du¿o, to albo nie bierz, albo podziel siê z kolegami, nie szukaj...
Leszek Kosim
leszekkosim
Offline Send Email
Jul 22, 2008
10:59 am
1746
Panie Leszku, Zada³em grzeczne pytanie! Je¶li kto¶ nie jest zainteresowany to nie musi odpisywaæ! Sam zaczyna³em od chorych stawek jako hmmm......
Milosz Sliwa
milosz_sliwa...
Offline Send Email
Jul 22, 2008
11:05 am
1747
Witam, co Pan Sliwa ma na mysli przez " w miare systematycznie zbierac ode mnie nadmiar pracy"?? Na czym by takie wspoldzialanie polegalo? ... Od: "Leszek...
alisa79
anchoress79
Offline Send Email
Jul 22, 2008
11:05 am
1748
Szanowni Państwo, Zamykam otwarty przed chwilą temat. Chciałem tylko zauważyć iż są osoby, które dopiero zaczynają karierę w tłumaczeniach. I z...
Milosz Sliwa
milosz_sliwa...
Offline Send Email
Jul 22, 2008
11:17 am
1749
Ta jadowito¶æ to, jak rozumiem, moje pytanie o wyrobnika. Pozdrawiam serdecznie z ¿yczeniami powodzenia. Mo¿na to samo zrobiæ z zapytaniem o terminowanie, a...
Leszek Kosim
leszekkosim
Offline Send Email
Jul 22, 2008
11:32 am
1750
witam, mozna nazwac mnie poczatkujaca w tlumaczeniach, poniewaz 8 lat temu po obronie pracy magisterskiej z filologii wyjechalam do stanow i pracowalam w...
melanie
meloo_k
Offline Send Email
Jul 24, 2008
3:47 pm
1751
No, dziewczê, a có¿ to s± za biura "realno¶ciowe"? Tak, w odró¿nieniu od "american dream" mo¿e? To jak ju¿ zobaczysz przeciêtne stawki, to we¼ siê...
Wojciech Poros
wojtekporos
Offline Send Email
Jul 24, 2008
4:23 pm
1753
2400 znaków na polski. Ca³y tekst poni¿ej Termin ok.2-3 dni Proszê o oferty. Na pewno nie wybiorê najtañszej oferty. Przemys³aw Kilinski centrum...
przemyslawkilinski
przemyslawki...
Offline Send Email
Jul 29, 2008
9:17 am
1755
Witam, Mamy do przetlumaczenia czesc dokumantacji technicznej z j. niemieckiego na polski - branza elektryczna (Regelungsanlage). Jest tego ok. 40 stron. Od...
logostrada_pl
Offline Send Email
Jul 30, 2008
2:04 pm
1756
Witam, Przyjmê zlecenia t³umaczeñ technicznych ang. - pol. i pol.- ang. z zakresu mechaniki, lotnictwa, motoryzacji oraz urz±dzeñ wiertniczych i ...
kris8079
Offline Send Email
Aug 1, 2008
6:33 am
1757
Krzysztofie, skoro specjalizujesz siæ w stosunkowo wàskiej branýy i tùumaczysz teksty bardzo techniczne, robiàc to bardzo dobrze, to dlaczego oferujesz...
Katarzyna Stasiuk
ehinacea@...
Send Email
Aug 1, 2008
7:20 am
1758
Witam, Zlecimy przepisanie 6-minutowego wyst±pienia w jêzyku polskim na podstawie pliku audio w formacie mpg. Nale¿y te¿ wpisaæ kody czasowe. Mile...
Pawel Pieczynski (Apo...
pawpie1
Offline Send Email
Aug 1, 2008
8:29 am
1759
Poszukujemy t³umaczy do du¿ego projektu. Do przet³umaczenia 400-800 stron na PL do 25.08. Do podzia³u na kilka osób, st±d konieczno¶æ koordynacji,...
mcw
mcwidack@...
Send Email
Aug 5, 2008
8:49 pm
1760
Witam wszystkich, Prosze o oferte na 10 000 znakow ze spacjami z polskiego na czeski - strona internetowa. Termin jeszcze nieokreslony, zlecenie pewne na 99%. ...
bulgarski_i_rumunski@...
Send Email
Aug 6, 2008
1:13 pm
Messages 1724 - 1760 of 1883   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help