---------------------------------
Do you Yahoo!?
Yahoo! Mail Plus - Powerful. Affordable. Sign up now
[Non-text portions of this message have been removed]
Potrzebne tlumaczenie okolo 1-2 stron z jezyka rosyjskiego na polski na
jutro do poludnia.
Odpowiedzi prosze kierowac: aim@...
-- Mariusz Lewandowski
-- AIM Tłumaczenia
-- www.PolishTranslations.biz
-- tel (22) 7293244, fax (22) 7293245
jezyk niemiecki - wlasnie wprowadzamy SAP w firmir- o troche im przy tym
tlumacze na nasze
-----Original Message-----
From: AIM - Mariusz Lewandowski [mailto:aim@...]
Sent: Tuesday, November 19, 2002 9:54 AM
To: praca_dla_tlum@yahoogroups.com
Subject: [praca_dla_tlum] ERP lub SAP
Poproszono mnie o wyslanie tego ogloszenia:
Pilnie poszukujemy tlumaczy z doswiadczeniem w lokalizacji systemow ERP
(przede wszystkim SAP).
Marek Ulanowski
Studio Gambit
mareku@...
-- AIM Mariusz
Aby anulowac subskrypcje:
praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
Poproszono mnie o wyslanie tego ogloszenia:
Pilnie poszukujemy tlumaczy z doswiadczeniem w lokalizacji systemow ERP
(przede wszystkim SAP).
Marek Ulanowski
Studio Gambit
mareku@...
-- AIM Mariusz
--- In praca_dla_tlum@y..., AIM - Mariusz Lewandowski <aim@t...>
wrote:
> At 09:23 15-11-2002, you wrote:
> >Tym razem nie dla tlumacza, tylko dla lektora - mam nadzieję, że
> >moderator nie mysli, ze takie ogloszenie nie nadaje sie do tej
grupy.
>
> Nadaje sie, jesli potrzebujesz takiego lektora.
> Jesli jest to ogloszenie skopiowane z innego zrodla, to trzeba
zwrocic
> uwage, czy to zrodlo dopuszcza publikowanie swych informacji na
innych
> forach. Jesli tak, to nalezy podac, skad informacja pochodzi, choc
wolalbym
> bardzo, aby pojawialy sie tu posty zwiazane wylacznie z osobistymi
> potrzebami, a nie kopiowane z innych list ORAZ by byly to
ogloszenia
> stricte zwiazane z tlumaczeniami.
>
>
> -- AIM Mariusz
Już nie będę; a ródło podałem - w tytule wiadomoci. Nie zwróciłem
uwagi, czy dopuszczajš publikowanie swych informacji na innych
forach. Obiecuję być już tylko czytelnikiem (prawdopodobieństwo, że
sam będę potrzebował jakie tłumaczenie, jest niewielka - razem z
żonš posługujemy się omioma językami.) Pozdrawiam i przepraszam.
mgr inż. Tomasz Wicik
At 09:23 15-11-2002, you wrote:
>Tym razem nie dla tlumacza, tylko dla lektora - mam nadzieję, że
>moderator nie mysli, ze takie ogloszenie nie nadaje sie do tej grupy.
Nadaje sie, jesli potrzebujesz takiego lektora.
Jesli jest to ogloszenie skopiowane z innego zrodla, to trzeba zwrocic
uwage, czy to zrodlo dopuszcza publikowanie swych informacji na innych
forach. Jesli tak, to nalezy podac, skad informacja pochodzi, choc wolalbym
bardzo, aby pojawialy sie tu posty zwiazane wylacznie z osobistymi
potrzebami, a nie kopiowane z innych list ORAZ by byly to ogloszenia
stricte zwiazane z tlumaczeniami.
-- AIM Mariusz
Tym razem nie dla tlumacza, tylko dla lektora - mam nadzieję, że
moderator nie mysli, ze takie ogloszenie nie nadaje sie do tej grupy.
Kraków / lektor: język angielski, język niemiecki
Klub Pod Ogrodami poszukuje:
- lektora języka angielskiego
- lektora języka niemieckiego
cisłe centrum Krakowa. Praca dodatkowa.
Klub Pod Ogrodami (otwarcie: grudzień 2002) to kameralne miejsce
obejmujšce
m.in. pub oraz sale do zajęć fitness, kursów tańca, zajęć
psychologicznych
(muzykoterapia, relaksacja) oraz imprez, pokazów specjalnych i innych.
Dogodne położenie przy ul. Radziwiłłowskiej (pomiędzy Kopernika i
Lubicz).
Ciekawe propozycje mile widziane!
Kontakt:
Klub Pod Ogrodami
tel. 608 34 68 60
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
--
Wyslano przez news.atcom.net.pl
ATCOM S.A. http://www.atcom.pl/
Autor: chaox@...
Data: 14 listopada 2002 18:41:47
szukam tlumacza technicznego PL -> litewski
Witam,
Chciałbym zlecić komu tłumaczenie kilku stron technicznych z
polskiego na
litewski.
Dostarczam PDFa i chcę dostać plik WORD z tekstami po litewsku.
Osoby zainteresowane proszę o kontakt na e-mail bitpump <małpa>
bitpump . pl
Pozdrawiam,
~BitPump
Autor: "BitPump" <bitpump@...>
Data: 14 listopada 2002 20:43:30
Dziękuję!!! :))) Ogromnie mi miło :)
Ja też życzę wszystkiego najlepszego!!! Począwszy od miłego dnia...
skończywszy na szczęściu "ogólnym" :)
Serdeczności!!!
Ania.
----- Original Message -----
From: "A.Michalska-Rajch" <a.michalska-rajch@...>
To: <praca_dla_tlum@yahoogroups.com>
Sent: Wednesday, November 13, 2002 11:55 PM
Subject: Re: [praca_dla_tlum] j. angielski
> Życzę powodzenia, dużo zleceń, zaprzysiężenia nie wiem, czy życzyć, bo
sama
> mam ciągłe problemy z odbieraniem pieniędzy od organów wymiaru
> (sprawiedliwości) :)))
> Pozdrowienia
> Agnieszka
>
>
> ----- Original Message -----
> From: "Anna Ceglińska" <prabcia@...>
> To: <praca_dla_tlum@yahoogroups.com>
> Sent: Wednesday, November 13, 2002 11:23 PM
> Subject: Re: [praca_dla_tlum] j. angielski
>
>
> > Pani Agnieszko :)))
> > Nie jestem zaprzysiężona....:))) Miałam praktykę studencką U tłumacza
> > przysięgłego - akapity trochę się rozsypały, ale na końcu
> > akapitu............ :)
> >
> > Ale dziękuję za wnikliwe przeczytanie i uwagę - to miłe :)
> > Pozdrawiam cieplutko, wszystkiego dobrego :)
> >
> > Anna Ceglińska.
> >
> > ----- Original Message -----
> > From: "A.Michalska-Rajch" <a.michalska-rajch@...>
> > To: <praca_dla_tlum@yahoogroups.com>
> > Sent: Wednesday, November 13, 2002 1:52 PM
> > Subject: Re: [praca_dla_tlum] j. angielski
> >
> >
> > > Witam,
> > > Przeczytałam Twój życiorys z ciekawości (pierwszy stopień do
piekła:)))
> > > Mam jedno małe pytanie, który sąd zaprzysięga tlumaczy przed
ukończeniem
> > > przed nich 25 roku życia. I drugie - co oznacza to, że tłumaczem
> > przysięgłym
> > > byłaś od grudnia 2001 do czerwca 2002 - zrezygnowałas?
> > >
> > > Tak gwoli informacji, bo coś mi się w tych danych nie zgadza.
> > >
> > > Pozdrowienia
> > > Agnieszka Michalska-Rajch z Łodzi
> > >
> > > >
> > > > CURRICULUM VITAE
> > > >
> > > > DANE PERSONALNE:
> > > >
> > > > Adres zamieszkania: Anna Maria Ceglińska
> > > > ur. 24 kwietnia 1978 r. w Wałbrzychu,
> > > > panna
> > > > ul. Żółkiewskiego 2
> > > > 58-300 Wałbrzych
> > > > tel. (+48) 074 84 244 94, 0602 656 11
> > > > prabcia@...
> > > > WYKSZTAŁCENIE:
> > > >
> > > > Od 2002 Uniwersytet Wrocławski, Magisterskie Studia
> Uzupełniające
> > > > (wieczorowe); literatura amerykańska
> > > >
> > > > 1999 - 2002 Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu, wydział
> > > Turystyki
> > > > i Języków obcych, kierunek - język angielski (specjalność:
> tłumaczenia).
> > > >
> > > > 1997 - 1999 Policealna Szkoła Administracji Publicznej w Wałbrzychu,
> > > > kierunek - technik prac biurowych z korespondencją w języku
> angielskim.
> > > >
> > > > 1993 - 1997 I Liceum Ogólnokształcące w Elblągu, profil ogólny.
> > > >
> > > > DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE:
> > > >
> > > > XII. 2001 - VI 2002 Tłumacz przysięgły języka angielskiego w
> Wałbrzychu;
> > > > tłumaczenie tekstów technicznych, prawnych oraz komercyjnych;
praktyka
> > > > studencka.
> > > >
> > > > IX - XII 2001 II Liceum Ogólnokształcące w Wałbrzychu; nauczyciel
> języka
> > > > angielskiego; praktyka studencka.
> > > >
> > > > V - VI 1999 Elbrewery Co. Ltd w Elblągu; Dział Rekrutacji i
> Doskonalenia
> > > > Kadr oraz Biuro Tłumaczy: tłumaczenie korespondencji i tekstów
> > > > specjalistycznych; udział w konferencjach; pomoc przy przyjmowaniu
> > > delegacji
> > > > anglojęzycznych; porządkowanie danych osobowych, kontakt z petentami
i
> > > > pracownikami, załatwianie spraw bieżących, obsługa urządzeń
biurowych;
> > > > praktyka studencka.
> > > >
> > > > V - VI 1998 Ministerstwo Edukacji Narodowej - Departament Kadr,
> > Szkolenia
> > > i
> > > > Organizacji oraz Departament Integracji Europejskiej i Współpracy z
> > > > Zagranicą: tłumaczenie pism, fachowych tekstów oraz korespondencji;
> > > > współpraca w zakresie prowadzenia dokumentacji personalnej oraz
> > > > komputerowego systemu baz danych kadrowych, przyjmowanie petentów;
> > obsługa
> > > > sekretariatu; praktyka studencka.
> > > >
> > > > OBSŁUGA KOMPUTERA:
> > > > środowisko Windows, Word, Power Point, Excel, poczta, internet.
> > > >
> > > > JĘZYKI OBCE:
> > > > język angielski znajomość biegła w mowie i w piśmie
> > > >
> > > > język włoski znajomość dobra (VII - VIII 1998 - Kurs Kultury i
Języka
> > > > Włoskiego w Lewico Terme).
> > > > język francuski i niemiecki znajomość na poziomie
komunikatywnym.
> > > >
> > > > ZAINTERESOWANIA:
> > > > Turystyka górska, literatura, muzyka.
> > > > Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb
> > > > niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustawą z dn.
> > > > 29.08.97 roku o Ochronie Danych Osobowych Dz. Ust. Nr 133 poz. 883).
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > Aby anulowac subskrypcje:
> > > > praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
> > > >
> > > > Your use of Yahoo! Groups is subject to
> > http://docs.yahoo.com/info/terms/
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > > > Aby anulowac subskrypcje:
> > > > praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
> > > >
> > > > Your use of Yahoo! Groups is subject to
> > http://docs.yahoo.com/info/terms/
> > > >
> > > >
> > > >
> > > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > Aby anulowac subskrypcje:
> > > praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
> > >
> > > Your use of Yahoo! Groups is subject to
> http://docs.yahoo.com/info/terms/
> > >
> > >
> > >
> >
> >
> >
> > Aby anulowac subskrypcje:
> > praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
> >
> > Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://docs.yahoo.com/info/terms/
> >
> >
> >
> >
>
>
>
>
> Aby anulowac subskrypcje:
> praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
>
Życzę powodzenia, dużo zleceń, zaprzysiężenia nie wiem, czy życzyć, bo sama
mam ciągłe problemy z odbieraniem pieniędzy od organów wymiaru
(sprawiedliwości) :)))
Pozdrowienia
Agnieszka
----- Original Message -----
From: "Anna Ceglińska" <prabcia@...>
To: <praca_dla_tlum@yahoogroups.com>
Sent: Wednesday, November 13, 2002 11:23 PM
Subject: Re: [praca_dla_tlum] j. angielski
> Pani Agnieszko :)))
> Nie jestem zaprzysiężona....:))) Miałam praktykę studencką U tłumacza
> przysięgłego - akapity trochę się rozsypały, ale na końcu
> akapitu............ :)
>
> Ale dziękuję za wnikliwe przeczytanie i uwagę - to miłe :)
> Pozdrawiam cieplutko, wszystkiego dobrego :)
>
> Anna Ceglińska.
>
> ----- Original Message -----
> From: "A.Michalska-Rajch" <a.michalska-rajch@...>
> To: <praca_dla_tlum@yahoogroups.com>
> Sent: Wednesday, November 13, 2002 1:52 PM
> Subject: Re: [praca_dla_tlum] j. angielski
>
>
> > Witam,
> > Przeczytałam Twój życiorys z ciekawości (pierwszy stopień do piekła:)))
> > Mam jedno małe pytanie, który sąd zaprzysięga tlumaczy przed ukończeniem
> > przed nich 25 roku życia. I drugie - co oznacza to, że tłumaczem
> przysięgłym
> > byłaś od grudnia 2001 do czerwca 2002 - zrezygnowałas?
> >
> > Tak gwoli informacji, bo coś mi się w tych danych nie zgadza.
> >
> > Pozdrowienia
> > Agnieszka Michalska-Rajch z Łodzi
> >
> > >
> > > CURRICULUM VITAE
> > >
> > > DANE PERSONALNE:
> > >
> > > Adres zamieszkania: Anna Maria Ceglińska
> > > ur. 24 kwietnia 1978 r. w Wałbrzychu,
> > > panna
> > > ul. Żółkiewskiego 2
> > > 58-300 Wałbrzych
> > > tel. (+48) 074 84 244 94, 0602 656 11
> > > prabcia@...
> > > WYKSZTAŁCENIE:
> > >
> > > Od 2002 Uniwersytet Wrocławski, Magisterskie Studia
Uzupełniające
> > > (wieczorowe); literatura amerykańska
> > >
> > > 1999 - 2002 Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu, wydział
> > Turystyki
> > > i Języków obcych, kierunek - język angielski (specjalność:
tłumaczenia).
> > >
> > > 1997 - 1999 Policealna Szkoła Administracji Publicznej w Wałbrzychu,
> > > kierunek - technik prac biurowych z korespondencją w języku
angielskim.
> > >
> > > 1993 - 1997 I Liceum Ogólnokształcące w Elblągu, profil ogólny.
> > >
> > > DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE:
> > >
> > > XII. 2001 - VI 2002 Tłumacz przysięgły języka angielskiego w
Wałbrzychu;
> > > tłumaczenie tekstów technicznych, prawnych oraz komercyjnych; praktyka
> > > studencka.
> > >
> > > IX - XII 2001 II Liceum Ogólnokształcące w Wałbrzychu; nauczyciel
języka
> > > angielskiego; praktyka studencka.
> > >
> > > V - VI 1999 Elbrewery Co. Ltd w Elblągu; Dział Rekrutacji i
Doskonalenia
> > > Kadr oraz Biuro Tłumaczy: tłumaczenie korespondencji i tekstów
> > > specjalistycznych; udział w konferencjach; pomoc przy przyjmowaniu
> > delegacji
> > > anglojęzycznych; porządkowanie danych osobowych, kontakt z petentami i
> > > pracownikami, załatwianie spraw bieżących, obsługa urządzeń biurowych;
> > > praktyka studencka.
> > >
> > > V - VI 1998 Ministerstwo Edukacji Narodowej - Departament Kadr,
> Szkolenia
> > i
> > > Organizacji oraz Departament Integracji Europejskiej i Współpracy z
> > > Zagranicą: tłumaczenie pism, fachowych tekstów oraz korespondencji;
> > > współpraca w zakresie prowadzenia dokumentacji personalnej oraz
> > > komputerowego systemu baz danych kadrowych, przyjmowanie petentów;
> obsługa
> > > sekretariatu; praktyka studencka.
> > >
> > > OBSŁUGA KOMPUTERA:
> > > środowisko Windows, Word, Power Point, Excel, poczta, internet.
> > >
> > > JĘZYKI OBCE:
> > > język angielski znajomość biegła w mowie i w piśmie
> > >
> > > język włoski znajomość dobra (VII - VIII 1998 - Kurs Kultury i Języka
> > > Włoskiego w Lewico Terme).
> > > język francuski i niemiecki znajomość na poziomie komunikatywnym.
> > >
> > > ZAINTERESOWANIA:
> > > Turystyka górska, literatura, muzyka.
> > > Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb
> > > niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustawą z dn.
> > > 29.08.97 roku o Ochronie Danych Osobowych Dz. Ust. Nr 133 poz. 883).
> > >
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > Aby anulowac subskrypcje:
> > > praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
> > >
> > > Your use of Yahoo! Groups is subject to
> http://docs.yahoo.com/info/terms/
> > >
> > >
> > >
> > >
> > > Aby anulowac subskrypcje:
> > > praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
> > >
> > > Your use of Yahoo! Groups is subject to
> http://docs.yahoo.com/info/terms/
> > >
> > >
> > >
> > >
> >
> >
> >
> >
> > Aby anulowac subskrypcje:
> > praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
> >
> > Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://docs.yahoo.com/info/terms/
> >
> >
> >
>
>
>
> Aby anulowac subskrypcje:
> praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
>
>
Pani Agnieszko :)))
Nie jestem zaprzysiężona....:))) Miałam praktykę studencką U tłumacza
przysięgłego - akapity trochę się rozsypały, ale na końcu
akapitu............ :)
Ale dziękuję za wnikliwe przeczytanie i uwagę - to miłe :)
Pozdrawiam cieplutko, wszystkiego dobrego :)
Anna Ceglińska.
----- Original Message -----
From: "A.Michalska-Rajch" <a.michalska-rajch@...>
To: <praca_dla_tlum@yahoogroups.com>
Sent: Wednesday, November 13, 2002 1:52 PM
Subject: Re: [praca_dla_tlum] j. angielski
> Witam,
> Przeczytałam Twój życiorys z ciekawości (pierwszy stopień do piekła:)))
> Mam jedno małe pytanie, który sąd zaprzysięga tlumaczy przed ukończeniem
> przed nich 25 roku życia. I drugie - co oznacza to, że tłumaczem
przysięgłym
> byłaś od grudnia 2001 do czerwca 2002 - zrezygnowałas?
>
> Tak gwoli informacji, bo coś mi się w tych danych nie zgadza.
>
> Pozdrowienia
> Agnieszka Michalska-Rajch z Łodzi
>
> >
> > CURRICULUM VITAE
> >
> > DANE PERSONALNE:
> >
> > Adres zamieszkania: Anna Maria Ceglińska
> > ur. 24 kwietnia 1978 r. w Wałbrzychu,
> > panna
> > ul. Żółkiewskiego 2
> > 58-300 Wałbrzych
> > tel. (+48) 074 84 244 94, 0602 656 11
> > prabcia@...
> > WYKSZTAŁCENIE:
> >
> > Od 2002 Uniwersytet Wrocławski, Magisterskie Studia Uzupełniające
> > (wieczorowe); literatura amerykańska
> >
> > 1999 - 2002 Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu, wydział
> Turystyki
> > i Języków obcych, kierunek - język angielski (specjalność: tłumaczenia).
> >
> > 1997 - 1999 Policealna Szkoła Administracji Publicznej w Wałbrzychu,
> > kierunek - technik prac biurowych z korespondencją w języku angielskim.
> >
> > 1993 - 1997 I Liceum Ogólnokształcące w Elblągu, profil ogólny.
> >
> > DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE:
> >
> > XII. 2001 - VI 2002 Tłumacz przysięgły języka angielskiego w Wałbrzychu;
> > tłumaczenie tekstów technicznych, prawnych oraz komercyjnych; praktyka
> > studencka.
> >
> > IX - XII 2001 II Liceum Ogólnokształcące w Wałbrzychu; nauczyciel języka
> > angielskiego; praktyka studencka.
> >
> > V - VI 1999 Elbrewery Co. Ltd w Elblągu; Dział Rekrutacji i Doskonalenia
> > Kadr oraz Biuro Tłumaczy: tłumaczenie korespondencji i tekstów
> > specjalistycznych; udział w konferencjach; pomoc przy przyjmowaniu
> delegacji
> > anglojęzycznych; porządkowanie danych osobowych, kontakt z petentami i
> > pracownikami, załatwianie spraw bieżących, obsługa urządzeń biurowych;
> > praktyka studencka.
> >
> > V - VI 1998 Ministerstwo Edukacji Narodowej - Departament Kadr,
Szkolenia
> i
> > Organizacji oraz Departament Integracji Europejskiej i Współpracy z
> > Zagranicą: tłumaczenie pism, fachowych tekstów oraz korespondencji;
> > współpraca w zakresie prowadzenia dokumentacji personalnej oraz
> > komputerowego systemu baz danych kadrowych, przyjmowanie petentów;
obsługa
> > sekretariatu; praktyka studencka.
> >
> > OBSŁUGA KOMPUTERA:
> > środowisko Windows, Word, Power Point, Excel, poczta, internet.
> >
> > JĘZYKI OBCE:
> > język angielski znajomość biegła w mowie i w piśmie
> >
> > język włoski znajomość dobra (VII - VIII 1998 - Kurs Kultury i Języka
> > Włoskiego w Lewico Terme).
> > język francuski i niemiecki znajomość na poziomie komunikatywnym.
> >
> > ZAINTERESOWANIA:
> > Turystyka górska, literatura, muzyka.
> > Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb
> > niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustawą z dn.
> > 29.08.97 roku o Ochronie Danych Osobowych Dz. Ust. Nr 133 poz. 883).
> >
> >
> >
> >
> >
> > Aby anulowac subskrypcje:
> > praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
> >
> > Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://docs.yahoo.com/info/terms/
> >
> >
> >
> >
> > Aby anulowac subskrypcje:
> > praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
> >
> > Your use of Yahoo! Groups is subject to
http://docs.yahoo.com/info/terms/
> >
> >
> >
> >
>
>
>
>
> Aby anulowac subskrypcje:
> praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
>
Zdalne tlumaczenie tekstow (angielski, rosyjski, wloski, niemiecki,
francuski)
Jestesmy firma informatyczna tworzaca wielojezyczne portale dla
przedsiebiorstw. W zwiazku z tym poszukujemy tlumaczy w jezykach:
angielski,
rosyjski, wloski, niemiecki, francuski. Do tlumaczenia beda teksty
zamieszczane na stronach portali tzn. informacje o firmie, oferta, a
takze
teksty techniczne zwiazane z dana branza (poczatkowo: produkcja
opakowan,
odziezowa, obuwnicza, sportowa).
Chetne osoby prosze o kontakt na maila michal@... Prosze zawrzec
informacje
dot. trybu wspolpracy (sposob wymiany materialow, czas realizacji,
rodzaju
umowy), a takze ceny uslugi biorac pod uwage dlugotrwala wspolprace.
Z gory dziekuje za szybka odpowiedz.
Michal Kasperczyk
Kierownik Projektu
KSL Sp. z o.o.
michal@...
--
Wysłano z serwisu OnetNiusy: http://niusy.onet.pl
Autor: m kasperczyk@...
Data: 12 listopada 2002 19:38:15
Wrocław/umowa o dzieło/native speaker
Firma Techland - producent i dystrybutor oprogramowania - poszukuje
native speakera
Wymagamy:
- umiejętnoci korekty tekstów w języku angielskim
- mile widziane osoby wspólpracujšce z zagranicznymi portalami growymi
Oferujemy:
- wspólpracę z działem marketingu firmy o ugruntowanej pozycji
rynkowej (w
ramach umowy o dzieło)
Oferty zawierajšce CV, list motywacyjny oraz proponowanš cenę za
stronę
korekty proszę przesłać
do dnia 19.11.2002 na adres hanna.g@...
lub
Techland
ul. Kazimierza Wielkiego 27
50-077 Wrocław
--
Hanna Gehrke-Rosiecka
PR & Marketing Manager
at TECHLAND Software
+48 71 341 76 95
Autor: "Hanna Gehrke-Rosiecka" <hanna.g@...>
Data: 13 listopada 2002 15:33:23
Wrocław/umowa o dzieło/anglista
Firma Techland - producent i dystrybutor oprogramowania - poszukuje
tłumacza języka angielskiego
Wymagamy:
- wykształcenia wyższego
- dowiadczenia w tłumaczeniu tekstów marketingowych (notatek
prasowych)
zwišzanych z grami
- zainteresowanie tematykš gier komputerowych
- znajomoci zagadnień zwišzanych z marketingiem i public relations
- dyspozycyjnoci
- mile widziane osoby wspólpracujšce z zagranicznymi portalami growymi
- mile widziane osoby majšce kontakt z native speakerami
Oferujemy:
- wspólpracę z działem marketingu firmy o ugruntowanej pozycji
rynkowej (w
ramach umowy o dzieło)
CV i list motywacyjny proszę przesłać do dnia 19.11.2002 na adres
hanna.g@...
lub
Techland
ul. Kazimierza Wielkiego 27
50-077 Wrocław
Autor: "Hanna Gehrke-Rosiecka" <hanna.g@...>
Data: 13 listopada 2002 15:33:09
mgr Aleksander M. Pszczoła
Szybki --- Pewny --- Dokładny tłumacz
jęz. czeskiego i angielskiego
www: http://www.translateit.cad.pl/
email: ad@...
tel (PL): +48 609 725 595
tel (CZ): +420 605 454 939
Witam,
Przeczytałam Twój życiorys z ciekawości (pierwszy stopień do piekła:)))
Mam jedno małe pytanie, który sąd zaprzysięga tlumaczy przed ukończeniem
przed nich 25 roku życia. I drugie - co oznacza to, że tłumaczem przysięgłym
byłaś od grudnia 2001 do czerwca 2002 - zrezygnowałas?
Tak gwoli informacji, bo coś mi się w tych danych nie zgadza.
Pozdrowienia
Agnieszka Michalska-Rajch z Łodzi
>
> CURRICULUM VITAE
>
> DANE PERSONALNE:
>
> Adres zamieszkania: Anna Maria Ceglińska
> ur. 24 kwietnia 1978 r. w Wałbrzychu,
> panna
> ul. Żółkiewskiego 2
> 58-300 Wałbrzych
> tel. (+48) 074 84 244 94, 0602 656 11
> prabcia@...
> WYKSZTAŁCENIE:
>
> Od 2002 Uniwersytet Wrocławski, Magisterskie Studia Uzupełniające
> (wieczorowe); literatura amerykańska
>
> 1999 - 2002 Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu, wydział
Turystyki
> i Języków obcych, kierunek - język angielski (specjalność: tłumaczenia).
>
> 1997 - 1999 Policealna Szkoła Administracji Publicznej w Wałbrzychu,
> kierunek - technik prac biurowych z korespondencją w języku angielskim.
>
> 1993 - 1997 I Liceum Ogólnokształcące w Elblągu, profil ogólny.
>
> DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE:
>
> XII. 2001 - VI 2002 Tłumacz przysięgły języka angielskiego w Wałbrzychu;
> tłumaczenie tekstów technicznych, prawnych oraz komercyjnych; praktyka
> studencka.
>
> IX - XII 2001 II Liceum Ogólnokształcące w Wałbrzychu; nauczyciel języka
> angielskiego; praktyka studencka.
>
> V - VI 1999 Elbrewery Co. Ltd w Elblągu; Dział Rekrutacji i Doskonalenia
> Kadr oraz Biuro Tłumaczy: tłumaczenie korespondencji i tekstów
> specjalistycznych; udział w konferencjach; pomoc przy przyjmowaniu
delegacji
> anglojęzycznych; porządkowanie danych osobowych, kontakt z petentami i
> pracownikami, załatwianie spraw bieżących, obsługa urządzeń biurowych;
> praktyka studencka.
>
> V - VI 1998 Ministerstwo Edukacji Narodowej - Departament Kadr, Szkolenia
i
> Organizacji oraz Departament Integracji Europejskiej i Współpracy z
> Zagranicą: tłumaczenie pism, fachowych tekstów oraz korespondencji;
> współpraca w zakresie prowadzenia dokumentacji personalnej oraz
> komputerowego systemu baz danych kadrowych, przyjmowanie petentów; obsługa
> sekretariatu; praktyka studencka.
>
> OBSŁUGA KOMPUTERA:
> środowisko Windows, Word, Power Point, Excel, poczta, internet.
>
> JĘZYKI OBCE:
> język angielski znajomość biegła w mowie i w piśmie
>
> język włoski znajomość dobra (VII - VIII 1998 - Kurs Kultury i Języka
> Włoskiego w Lewico Terme).
> język francuski i niemiecki znajomość na poziomie komunikatywnym.
>
> ZAINTERESOWANIA:
> Turystyka górska, literatura, muzyka.
> Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb
> niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustawą z dn.
> 29.08.97 roku o Ochronie Danych Osobowych Dz. Ust. Nr 133 poz. 883).
>
>
>
>
>
> Aby anulowac subskrypcje:
> praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
>
>
> Aby anulowac subskrypcje:
> praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
>
>
Tak... zjadłam dwójkę :) 602 656 112.
Dzięki! Miłego dnia :)
----- Original Message -----
From: "SBT LONDONER" <londoner@...>
To: <praca_dla_tlum@yahoogroups.com>
Sent: Thursday, November 14, 2002 12:14 PM
Subject: RE: [praca_dla_tlum] j. angielski
> podalas bledny numer telefonu - za krotki jak na polska komorke
>
> -----Original Message-----
> From: Anna Ceglińska [mailto:prabcia@...]
> Sent: Wednesday, November 13, 2002 12:09 PM
> To: praca_dla_tlum@yahoogroups.com
> Subject: [praca_dla_tlum] j. angielski
>
>
> Dzień dobry! :)
>
> Barrrdzo chętnie przyjmę zlecenia anglojęzyczne! Dopiero zaczynam, jestem
w
> trakcie rejestracji... ale mam troszkę doświadczenia - informacje
przemycam
> we wklejonym CV :) Czy tak można? :) Wysyłam w formie "zdeformatowanej",
> bo - jak sądzę - załącznik nie przejdzie :)
>
> Pozdrawiam serdecznie!
> Anna.
>
> -----
> Anna Ceglińska
> ul. Żółkiewskiego 2
> 58-300 Wałbrzych
> (74) 84 244 94, 602 656 112
> GG 396 30 10
> -----
>
> CURRICULUM VITAE
>
> DANE PERSONALNE:
>
> Adres zamieszkania: Anna Maria Ceglińska
> ur. 24 kwietnia 1978 r. w Wałbrzychu,
> panna
> ul. Żółkiewskiego 2
> 58-300 Wałbrzych
> tel. (+48) 074 84 244 94, 0602 656 112
> prabcia@...
> WYKSZTAŁCENIE:
>
> Od 2002 Uniwersytet Wrocławski, Magisterskie Studia Uzupełniające
> (wieczorowe); literatura amerykańska
>
> 1999 - 2002 Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu, wydział
Turystyki
> i Języków obcych, kierunek - język angielski (specjalność: tłumaczenia).
>
> 1997 - 1999 Policealna Szkoła Administracji Publicznej w Wałbrzychu,
> kierunek - technik prac biurowych z korespondencją w języku angielskim.
>
> 1993 - 1997 I Liceum Ogólnokształcące w Elblągu, profil ogólny.
>
> DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE:
>
> XII. 2001 - VI 2002 Tłumacz przysięgły języka angielskiego w Wałbrzychu;
> tłumaczenie tekstów technicznych, prawnych oraz komercyjnych; praktyka
> studencka.
>
> IX - XII 2001 II Liceum Ogólnokształcące w Wałbrzychu; nauczyciel języka
> angielskiego; praktyka studencka.
>
> V - VI 1999 Elbrewery Co. Ltd w Elblągu; Dział Rekrutacji i Doskonalenia
> Kadr oraz Biuro Tłumaczy: tłumaczenie korespondencji i tekstów
> specjalistycznych; udział w konferencjach; pomoc przy przyjmowaniu
delegacji
> anglojęzycznych; porządkowanie danych osobowych, kontakt z petentami i
> pracownikami, załatwianie spraw bieżących, obsługa urządzeń biurowych;
> praktyka studencka.
>
> V - VI 1998 Ministerstwo Edukacji Narodowej - Departament Kadr, Szkolenia
i
> Organizacji oraz Departament Integracji Europejskiej i Współpracy z
> Zagranicą: tłumaczenie pism, fachowych tekstów oraz korespondencji;
> współpraca w zakresie prowadzenia dokumentacji personalnej oraz
> komputerowego systemu baz danych kadrowych, przyjmowanie petentów; obsługa
> sekretariatu; praktyka studencka.
>
> OBSŁUGA KOMPUTERA:
> środowisko Windows, Word, Power Point, Excel, poczta, internet.
>
> JĘZYKI OBCE:
> język angielski znajomość biegła w mowie i w piśmie
>
> język włoski znajomość dobra (VII - VIII 1998 - Kurs Kultury i Języka
> Włoskiego w Lewico Terme).
> język francuski i niemiecki znajomość na poziomie komunikatywnym.
>
> ZAINTERESOWANIA:
> Turystyka górska, literatura, muzyka.
> Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb
> niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustawą z dn.
> 29.08.97 roku o Ochronie Danych Osobowych Dz. Ust. Nr 133 poz. 883).
>
>
>
>
>
> Aby anulowac subskrypcje:
> praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
>
>
> Aby anulowac subskrypcje:
> praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
>
> Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
>
>
>
podalas bledny numer telefonu - za krotki jak na polska komorke
-----Original Message-----
From: Anna Ceglińska [mailto:prabcia@...]
Sent: Wednesday, November 13, 2002 12:09 PM
To: praca_dla_tlum@yahoogroups.com
Subject: [praca_dla_tlum] j. angielski
Dzień dobry! :)
Barrrdzo chętnie przyjmę zlecenia anglojęzyczne! Dopiero zaczynam, jestem w
trakcie rejestracji... ale mam troszkę doświadczenia - informacje przemycam
we wklejonym CV :) Czy tak można? :) Wysyłam w formie "zdeformatowanej",
bo - jak sądzę - załącznik nie przejdzie :)
Pozdrawiam serdecznie!
Anna.
-----
Anna Ceglińska
ul. Żółkiewskiego 2
58-300 Wałbrzych
(74) 84 244 94, 602 656 112
GG 396 30 10
-----
CURRICULUM VITAE
DANE PERSONALNE:
Adres zamieszkania: Anna Maria Ceglińska
ur. 24 kwietnia 1978 r. w Wałbrzychu,
panna
ul. Żółkiewskiego 2
58-300 Wałbrzych
tel. (+48) 074 84 244 94, 0602 656 11
prabcia@...
WYKSZTAŁCENIE:
Od 2002 Uniwersytet Wrocławski, Magisterskie Studia Uzupełniające
(wieczorowe); literatura amerykańska
1999 - 2002 Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu, wydział Turystyki
i Języków obcych, kierunek - język angielski (specjalność: tłumaczenia).
1997 - 1999 Policealna Szkoła Administracji Publicznej w Wałbrzychu,
kierunek - technik prac biurowych z korespondencją w języku angielskim.
1993 - 1997 I Liceum Ogólnokształcące w Elblągu, profil ogólny.
DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE:
XII. 2001 - VI 2002 Tłumacz przysięgły języka angielskiego w Wałbrzychu;
tłumaczenie tekstów technicznych, prawnych oraz komercyjnych; praktyka
studencka.
IX - XII 2001 II Liceum Ogólnokształcące w Wałbrzychu; nauczyciel języka
angielskiego; praktyka studencka.
V - VI 1999 Elbrewery Co. Ltd w Elblągu; Dział Rekrutacji i Doskonalenia
Kadr oraz Biuro Tłumaczy: tłumaczenie korespondencji i tekstów
specjalistycznych; udział w konferencjach; pomoc przy przyjmowaniu delegacji
anglojęzycznych; porządkowanie danych osobowych, kontakt z petentami i
pracownikami, załatwianie spraw bieżących, obsługa urządzeń biurowych;
praktyka studencka.
V - VI 1998 Ministerstwo Edukacji Narodowej - Departament Kadr, Szkolenia i
Organizacji oraz Departament Integracji Europejskiej i Współpracy z
Zagranicą: tłumaczenie pism, fachowych tekstów oraz korespondencji;
współpraca w zakresie prowadzenia dokumentacji personalnej oraz
komputerowego systemu baz danych kadrowych, przyjmowanie petentów; obsługa
sekretariatu; praktyka studencka.
OBSŁUGA KOMPUTERA:
środowisko Windows, Word, Power Point, Excel, poczta, internet.
JĘZYKI OBCE:
język angielski znajomość biegła w mowie i w piśmie
język włoski znajomość dobra (VII - VIII 1998 - Kurs Kultury i Języka
Włoskiego w Lewico Terme).
język francuski i niemiecki znajomość na poziomie komunikatywnym.
ZAINTERESOWANIA:
Turystyka górska, literatura, muzyka.
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb
niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustawą z dn.
29.08.97 roku o Ochronie Danych Osobowych Dz. Ust. Nr 133 poz. 883).
Aby anulowac subskrypcje:
praca_dla_tlum-unsubscribe@yahoogroups.com
Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms/
Dzień dobry! :)
Barrrdzo chętnie przyjmę zlecenia anglojęzyczne! Dopiero zaczynam, jestem w
trakcie rejestracji... ale mam troszkę doświadczenia - informacje przemycam
we wklejonym CV :) Czy tak można? :) Wysyłam w formie "zdeformatowanej",
bo - jak sądzę - załącznik nie przejdzie :)
Pozdrawiam serdecznie!
Anna.
-----
Anna Ceglińska
ul. Żółkiewskiego 2
58-300 Wałbrzych
(74) 84 244 94, 602 656 112
GG 396 30 10
-----
CURRICULUM VITAE
DANE PERSONALNE:
Adres zamieszkania: Anna Maria Ceglińska
ur. 24 kwietnia 1978 r. w Wałbrzychu,
panna
ul. Żółkiewskiego 2
58-300 Wałbrzych
tel. (+48) 074 84 244 94, 0602 656 11
prabcia@...
WYKSZTAŁCENIE:
Od 2002 Uniwersytet Wrocławski, Magisterskie Studia Uzupełniające
(wieczorowe); literatura amerykańska
1999 - 2002 Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Wałbrzychu, wydział Turystyki
i Języków obcych, kierunek - język angielski (specjalność: tłumaczenia).
1997 - 1999 Policealna Szkoła Administracji Publicznej w Wałbrzychu,
kierunek - technik prac biurowych z korespondencją w języku angielskim.
1993 - 1997 I Liceum Ogólnokształcące w Elblągu, profil ogólny.
DOŚWIADCZENIE ZAWODOWE:
XII. 2001 - VI 2002 Tłumacz przysięgły języka angielskiego w Wałbrzychu;
tłumaczenie tekstów technicznych, prawnych oraz komercyjnych; praktyka
studencka.
IX - XII 2001 II Liceum Ogólnokształcące w Wałbrzychu; nauczyciel języka
angielskiego; praktyka studencka.
V - VI 1999 Elbrewery Co. Ltd w Elblągu; Dział Rekrutacji i Doskonalenia
Kadr oraz Biuro Tłumaczy: tłumaczenie korespondencji i tekstów
specjalistycznych; udział w konferencjach; pomoc przy przyjmowaniu delegacji
anglojęzycznych; porządkowanie danych osobowych, kontakt z petentami i
pracownikami, załatwianie spraw bieżących, obsługa urządzeń biurowych;
praktyka studencka.
V - VI 1998 Ministerstwo Edukacji Narodowej - Departament Kadr, Szkolenia i
Organizacji oraz Departament Integracji Europejskiej i Współpracy z
Zagranicą: tłumaczenie pism, fachowych tekstów oraz korespondencji;
współpraca w zakresie prowadzenia dokumentacji personalnej oraz
komputerowego systemu baz danych kadrowych, przyjmowanie petentów; obsługa
sekretariatu; praktyka studencka.
OBSŁUGA KOMPUTERA:
środowisko Windows, Word, Power Point, Excel, poczta, internet.
JĘZYKI OBCE:
język angielski znajomość biegła w mowie i w piśmie
język włoski znajomość dobra (VII - VIII 1998 - Kurs Kultury i Języka
Włoskiego w Lewico Terme).
język francuski i niemiecki znajomość na poziomie komunikatywnym.
ZAINTERESOWANIA:
Turystyka górska, literatura, muzyka.
Wyrażam zgodę na przetwarzanie moich danych osobowych dla potrzeb
niezbędnych do realizacji procesu rekrutacji (zgodnie z Ustawą z dn.
29.08.97 roku o Ochronie Danych Osobowych Dz. Ust. Nr 133 poz. 883).
Pierwsze zlecenie!
Czy ktos z Kolegow grupowiczow jest tlumaczem przysieglym j. szwedzkiego?
Posiadam krotkie pisemko z j. szwedzkiego na j. polski.
Oferty prosze kierowac do:
Agencja Antares
Warszawa
tel. (22) 624 35 06
kom. 0691 538 673
email: antares.biuro@...
email2: biuro@...
(nie wiem jeszcze jakie dane sa wymagane)
Magdalena Rozanowska
Panie, Panowie, Koledzy, Koleżanki!
Od 08/11/2002 to jest od dzisiaj od północy auktywniony będzie na moim
koncie dodatkowy numer MSISDN +48695500000
Służyć będzie on wprowadzeniu nowej usługi w mojej firmie aczkolwiek będze
to również numer, z którego będe dzwonił do Was.
W druga stronę proszę natomiast do mnie nadal dzwonić na MSISDN +48609999999
Na numerze +48609999999 ustawiony będzie bezwarunkowy przekaz na
+48695500000
natomiast dzwoniący pod MSISDN +48695500000 będą przekierowani do serwisu
głosowego.
Również ulega zmianie numer faksu z numeru +48228330337 na 0800 999000
(bezpłatny z sieci stacjonarnej)
Od 1 grudnia ulegnie rónież zmianie mój adres e-mail z londoner@...
na londoner@...
Dziekuje za uwagę...
SBT LONDONER
Ladies and gentelmen!
From 08th November of 2002, that is at the midnight, there will be a new
MSISDN activated on my account, +48695500000.
This number will serve as additional marketing tool in my company. However,
I will be calling you all from that new number so please do not be
surprised.
In the other way, please always call me at +48609999999 as I will divert all
incoming calls from +48609999999 to +48695500000 and customers calling
+48695500000 will be automatically diverted to IVR. In addition, my fax
number will be changed from +48228330337 to 0800999000 (free from landline
within Poland).
From 1st December I will also change my e-mail address from
londoner@... to londoner@...
Thank you all for attention.
SBT LONDONER
[Non-text portions of this message have been removed]