Dzien dobry, Poszukuję lektora (mezczyzne)języka szwedzkiegi z Warszawy lub okolic do nagrania prezentacji. Zainteresowane osoby prosze o szybki kontakt. ...
Biuro Tlumaczen Antares
antares.biuro@...
May 14, 2003 8:19 am
84
Witam wszystkich, Jestem w Polsce od kilku lat, pracuje w instytucie naukowym. Mam kilkuletnie doswiadczenie w wykonywaniu tlumaczen pisemnych z jezykow...
Szanowni Panstwo, poszukuje tlumacza do przetlumczenia instrukcji obslugi silnika elektrycznego z jezyka angielskiego na jezyk polski. Prosze o kontakt: ...
Biuro Tlumaczen Antares
antares.biuro@...
May 21, 2003 10:39 am
86
Szanowni Panstwo, poszukuje tlumacza do przetlumczenia instrukcji obslugi silnika elektrycznego z jezyka angielskiego na jezyk polski. Prosze o kontakt: ...
Do potencjalnego tlumaczenia w dziedzinie: Informatyka/Internet (35 str.) poszukujemy tlumaczy z jezyka angielskiego na: - rosyjski - czeski - wegierski ...
Monika Sienska (APOLO...
monika@...
May 22, 2003 11:44 am
89
Z innej listy: WTB is recruiting on behalf of a hi-tech company for a freelance Polish linguist. Details as follows. Roles and Responsibilities: to provide...
Czy moglibysmy podawac adresy, numery telefonow lub jakikolwiek kontakt w ofertach pracy? Nie wszyscy potrafia wyluskac adres nadawcy z naglowka. Pozdrawiam, ...
Witam, Czy ktoś potrafi mi wytłumaczyć co oznacza stawka za "nowe słowo źródłowe" w ostatnio nadesłanej ofercie? Pytam czysto teoretycznie, bo nie...
Witam, w imieniu swojego klienta szukam tłumacza przysięgłego j. bułgarskiego z Warszawy do podbicia gotowego tłumaczenia - na dzi¶, najpóĽniej jutro...
[Non-text portions of this message have been removed]...
Robken
rkarmapa@...
May 28, 2003 9:18 pm
95
Z innego forum: ================================================ Tlumaczenie (zeskanowanych 8 stron, malo tekstu duzo rysunków) z jezyka dunskiego (DA) na...
W celu wsparcia naszego zespolu przy obszernym projekcie teleinformatycznym poszukujemy: - tlumaczy do tlumaczenia ok. 100 stron w ww. dziedzinie (dokument...
Monika Sienska (APOLO...
monika@...
Jun 10, 2003 1:17 pm
97
Zlecimy tlumaczenie instrukcji obslugi monitora plazmowego z ang. na pol. 7000 slow (10% powtorzen) na poniedzialek do 10:00 Potrzebny Trados! Kontakt: ...
Dobry wieczor, Z przyjemnoscia nawiaze wspolprace z tlumaczami jezykow skandynawskich oraz z tlumaczami pracujacymi w kombinacji Pol>Ang. Wymagany wysoki ...
Podstawowe informacje o mnie znajda Panstwo tutaj http://www.proz.com/translator/33585 Rowniez tlumaczenia ustne konsekutywne. Michal Szewczyk tel. (+48) 602...
Bardzo chetnie wzielabym to tlumaczenie, niestety nigdy nie pracowalam na Tradosie, wiec chyba nie bede w stanie podjac sie tej pracy. Dodam, ze mam spore...
A.M.Koryczan
amkoryczan@...
Aug 15, 2003 4:29 pm
105
Dzien dobry, Chcialabym uzyskac informacje na temat mozliwosci wspolpracy (jezeli taka istnieje) jako poczatkujacy tlumacz j. francuskiego. dziekuje za...
Witam, mam pilna umowe na jutro wieczór (max), jest to 12 stron z polskiego na niemiecki. Tekst prawno techniczny. Cena do uzgodnienia. Bardzo prosze o...
sbt londoner
londoner@...
Oct 6, 2003 9:12 am
109
sbt londoner
londoner@...
Oct 6, 2003 9:36 am
110
Tel 633 21 25 Robert Kędzierski w imieniu Clear Eyes Translators - Biuro Tłumaczeń i Usług Poligraficznych Anna Krochmal 01-892 Warszawa, ul. Duracza 4/63 ...
ClearEyesTranslators
rkarmapa@...
Oct 6, 2003 9:56 am
111
Prosze o maila ze szczegółami kontaktu. Pozdrawiam. MM [Non-text portions of this message have been removed]...
sbt londoner
londoner@...
Oct 6, 2003 9:59 am
112
Jeszcze nikt nie dotarł Robert Kędzierski w imieniu Clear Eyes Translators - Biuro Tłumaczeń i Usług Poligraficznych Anna Krochmal 01-892 Warszawa, ul....