Search the web
Sign In
New User? Sign Up
rekenaarterme · Werkgroep vir Afrikaanse IT-terme
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Want your group to be featured on the Yahoo! Groups website? Add a group photo to Flickr.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 1889 - 1918 of 2593   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
1889
Het iemand vir my 'n goeie Afrikaanse vertaling vir "scripting language"? Groete Christo...
hcv@...
groep63
Offline Send Email
Feb 3, 2003
3:38 pm
1890
skriptaal ... From: hcv@... [mailto:hcv@...] Sent: 03 February 2003 15:30 To: rekenaarterme@yahoogroups.com Subject: [rekenaarterme] Scripting...
schalk_cronje@...
klipmuis
Offline Send Email
Feb 3, 2003
5:41 pm
1891
... Samuel: Het ons al 'n Afrikaanse woord hiervoor?...
lacialacia
Offline Send Email
Mar 7, 2003
10:31 am
1892
Ek dink nie so nie. Hoe klink herfaktor (werkwoord) of herfaktorisering (snw)? ... From: lacialacia [mailto:leuce@...] Sent: 07 March 2003...
schalk_cronje@...
klipmuis
Offline Send Email
Mar 7, 2003
10:52 am
1893
Ek weet ook nog nie van 'n term in Afrikaans nie. Wat van "herskik" Nou wonder ek ook oor die oorsprong van "refactoring". Is dit verwant van "factory"...
Petri Jooste
petrijooste
Offline Send Email
Mar 7, 2003
12:04 pm
1894
Goed. Kyk dus asseblief na die volgende terme wat oor 'n dag of twee in di= e woordelys opgeneem gaan word. ============================================...
lacialacia
Offline Send Email
Mar 7, 2003
12:25 pm
1895
Petri, om jou vraag (en dalk ander s'n ook) te beantwoord: <quote> "Refactoring" was conceived in Smalltalk circles, but it wasn't long before it found its way...
schalk_cronje@...
klipmuis
Offline Send Email
Mar 7, 2003
3:34 pm
1896
Het iemand dalk 'n goeie vertaling vir "netcentric computing"? Dalk? - Netsentriese berekening - Netwerkberekening Is "berekening" die beste vertaling vir...
Martin Olivier
m6544
Offline Send Email
Mar 10, 2003
12:13 pm
1897
MartinO: Het iemand dalk 'n goeie vertaling vir "netcentric computing"? Dalk? - Netsentriese berekening - Netwerkberekening Is "berekening" die beste vertaling...
leuce@...
lacialacia
Offline Send Email
Mar 10, 2003
12:33 pm
1898
... Samuel, Soos die ACM die term gebruik (kyk http://www.acm.org/sigcse/cc2001/NC.html - terloops hulle spel dit as "net-centric") verskil dit bitter min van...
Martin Olivier
m6544
Offline Send Email
Mar 10, 2003
1:49 pm
1899
Ek dink mens moet eerder in hierdie konteks "computing" vertaal met verwerking - dit kan dui op programmeerders en eindgebruikers se ingesteldheid sowel as op...
Petri Jooste
petrijooste
Offline Send Email
Mar 11, 2003
6:13 am
1900
'n Enkele opmerking: Die inskrywing by deadlock moet darem seker ook "dooiepunt" bevat. Groete Petri ************************************************* Hierdie...
Petri Jooste
petrijooste
Offline Send Email
Mar 11, 2003
6:20 am
1901
Is die volgende Afrikaanse terme vir julle bekend? Kan ons dit insluit in die lys ? Bespreking welkom. - vastetoestand stoormedia ? - flitsgeheue ? -...
Petri Jooste
petrijooste
Offline Send Email
Mar 11, 2003
9:32 am
1902
... Ken dit nie. Wat is die Engels? ... Jy meen flash memory? Ek verstaan nog steeds nie mooi die proses van flash memory nie :-) ... Datavinger is oulik....
leuce@...
lacialacia
Offline Send Email
Mar 11, 2003
1:58 pm
1903
... Ek het tog 'n gevoel dat as mens studente leer om "computing" te doen dit iets anders is as om hulle te leer om "verwerking" te doen; eg fokus op die...
Martin Olivier
m6544
Offline Send Email
Mar 12, 2003
2:21 pm
1904
Martin Ek stem saam met jou voorbeelde waarin "compute" met bereken vertaal word en gebruik dit ook so, (wat van bv. computational intelligence =...
Petri Jooste
petrijooste
Offline Send Email
Mar 14, 2003
7:06 am
1905
... solid state storage media / solid state memory Ja, flitsgeheue word voorgestel vir "flash memory", maar ek weet nie of dit beskrywend genoeg in Afrikaans...
Petri Jooste
petrijooste
Offline Send Email
Mar 14, 2003
9:41 am
1906
Samuel: Ietwat offtopic. http://www.asasa.org.za/recent/getRuling.pl?rulingID=934 ... mail2web - Check your email from the web at http://mail2web.com/ ....
leuce@...
lacialacia
Offline Send Email
Mar 20, 2003
7:24 am
1907
Samuel: Ek het 'n lysie probeer maak van die sagteware wat in Afrikaans vertaal word of is. Loer asseblief by http://www.vertaal.org/programmatuur/index.html...
Samuel Murray
lacialacia
Offline Send Email
Mar 31, 2003
8:19 am
1908
Die vertaling van die woord "l10n" is sommer 'n getergery... moenie my te ernstig opneem nie. Of tog? ... ...
Samuel Murray
lacialacia
Offline Send Email
Mar 31, 2003
8:20 am
1909
Samuel: Ek vertaal 'n lys tale se name na Afrikaans, en by sommige van hulle is ek 99% seker van die vertaling, en by ander is ek 1% seker van die vertaling ...
Samuel Murray
lacialacia
Offline Send Email
Apr 2, 2003
9:05 am
1910
Eerder kwelvrae as neulvrae? == ... From: Irene Dippenaar Date: Tue, 15 Apr 2003 14:44:37 +0200 To: ZaLang@yahoogroups.com Subject: Re: [ZaLang] TERM:...
leuce@...
lacialacia
Offline Send Email
Apr 15, 2003
1:32 pm
1911
Ek gebruik "V&A" ("Vrae en antwoorde") Groete Christo ... From: leuce@... [mailto:leuce@...] Sent: 15 April 2003 15:32 To:...
Viljoen Hc <hcv@...>
groep63
Offline Send Email
Apr 15, 2003
4:08 pm
1912
Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the rekenaarterme group. File : / Live...
rekenaarterme@yahoogr...
Send Email
Apr 19, 2003
6:36 am
1913
Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the rekenaarterme group. File : / Free...
rekenaarterme@yahoogr...
Send Email
Apr 19, 2003
6:36 am
1914
Hello, This email message is a notification to let you know that a file has been uploaded to the Files area of the rekenaarterme group. File : / Net...
rekenaarterme@yahoogr...
Send Email
Apr 19, 2003
6:36 am
1915
Samuel: Ek het 'n navraag oor die term "crash" wat die woordelys met "omval" vertaal. Cluver en Coetzee vertaal dit met "staak", maar ek vermoed C&C se ...
Samuel Murray
lacialacia
Offline Send Email
May 12, 2003
7:14 am
1916
[Offtopic] Samuel: Ek is op soek na 'n programmetjie wat 'n nuusbriefie saamstel. Dit moet iets wees wat stukkies teks soos "helpful hints" of "word of the...
Samuel Murray-Smit
lacialacia
Offline Send Email
May 12, 2003
7:59 am
1917
... Samuel: Klink vir my na 'n soort byvoeglike naamwoord wat moet beteken "groot". Dus, "ondernemingsklas-kenmerke" of "besigheidsklas-kenmerke"....
Samuel Murray-Smit
lacialacia
Offline Send Email
Jun 3, 2003
1:05 pm
1918
Geagte lyslede Wat dink julle van die vertaling "struktuurlose lêer" vir "flat file"? Is dit akkuraat? Is dit te lank? Is daar 'n alternatief? Ek hoor graag. ...
Petri Jooste
petrijooste
Offline Send Email
Jun 12, 2003
9:37 am
Messages 1889 - 1918 of 2593   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help