Samuel: Ek het IrfanView in Afrikaans vertaal, danksy die XnView-vertalinggeheue. Julle is welkom om dit te bekyk of te gebruik of te kommenteer, maar die...
Samuel: Toetsbestuur indien julle lus het my vertaling (wat 'n work in progress is) van PHPBB by: http://www.vertaal.org/praat/ Kommentaar welkom, maar ek...
... Lyk goed! phpBB is 'n goeie keuse vir vertaling; dit word baie wydliks gebruik. Ek sal nog in die toekoms na Mambo wil kyk. Groete Charl -- Charl van...
... Ek twyfel egter of ek dit gaan voltooi, want om te kwalifiseer vir opname in die amptelike distro, moet *al* die lêers vertaal wees (insluitend die FAQ en...
... Maritza: Ek stem - dis netjies. Hier en daar is daar dinge wat ek anders sou doen. Party skakels se vertalings is vir my te lank en kan korter, maar ewe...
... Jy's welkom om daarvan op die poslys melding te maak. Of privaat. ... Goed, ek stuur vir jou die lêers wat ek het privaat. Basies moet die admin-stringe...
So tersyde vragie hier. [1] Is phpNuke ook al vertaal? [2] Kan mens phpBB in phpNuke inprop? Ek sal graag weer die dotAf webwerf op die been wil bring, maar ek...
... Riaan Burger het die vertaling gedoen. Ek wag op kommentaar van hom. Hy't ook daaroor gepos op hierdie einste Yahoogroep, hoor (lees die argief). Die...
... Skies, ek ontvang nou eers jou boodskap. Is dit nodig om phpBB by phpNuke in te prop? Kan 'n mens nie net twee aparte databasisse opstel en die forum op...
... 'n Mens kan, maar dis glad nie wat jy normaalweg wil doen nie. Dit beteken dat 'n gebruiker twee keer gaan moet registreer - een keer op die portaal en een...
Samuel: Ek sien die jongste weergawe van PHP-Nuke is nie meer gratis nie. Dit kos USD 10.00 vir 'n eksemplaar. Die geld geld ook net vir die huidige weergawe...
... Ek stem 100% saam. ... Meeste mense wat die sagteware gebruik weet nie eintlik regtigwaar wat hulle doen nie. Vir hulle is phpNuke maar net 'n maklike...
... Mambo - http://mamboserver.com Wat van PostNuke? Mens kan dalk die vertalings van PHPNuke gebruik om te help om PostNuke vinniger te vertaal. Dis slegs 'n...
... Aha, dis die ene waaraan ek gedink het. ... Dis in elk geval die idee wat ek sou gebruik het, hoewel ek dan liewers 'n nuwe vertaling van PHP-Nuke (of die...
... Ek't vergeet om te noem... daar het reeds iemand navraag op die Mambo-webwerf gedoen oor vertaling in Afrikaans, so ek gaan die ou eers probeer kontak...
... 'n Vertaling van PostNuke klink ook glad nie sleg nie, want hy is ook baie bekend en word baie gebruik. ... Ek het beide PostNuke en Mambo gebruik, en ek...
... Vir die een of ander rede het ek ook so gedink, maar aangesien ek niemeer phpnuke op gereelde basis gebruik nie was ek toe nie seker nie. ... Inderdaad....
Hallo almal Ek is tans besig om so 'n bietjie aan GAIM te vertaal. Wat sal die Afrikaanse vertaling vir "mouse guestures" wees? "Muismaniere"? :-) Groete Charl...
... Baie dankie, dis die woord waarvoor ek gesoek het. Snaaks genoeg klink dit so bekend - het ons nie al daai woord vroër op hierdie lys bespreek nie? Tog is...
Hallo mense Jammer om so kort voor Kersfees weer te pla, maar ek het so 'n bietjie hulp nodig. Hoe sal 'n mens "check mail" na Afrikaans vertaal? Ek het ...
[1] Die allegorie is gewone pos. Wat sou jy wou sê vir gewone pos? * Is daar pos vir my? * Is daar iets in die posbus? * Het ek pos gekry? * Kyk of daar iets...
... Ek is tans besig met die vertaling van GAIM. Goeie voorstelle; nou dat ek hulle lees dink ek aan nog 'n mooi opsie: "Haal e-pos", want dit is eintlik...
"Haal e-pos" klink goed, alhoewel dit bietjie stomp klink sonder die "gaan" soos in "Gaan haal e-pos" Wat van "Kry my e-pos"? As jou GAIM klaar vertaal is, sal...
Ek stuur hierdie aan Translate en aan Rekenaarterme; verskonings aan die mense wat aan beide groepe behoort en hierdie e-pos twee keer ontvang. Ek het sopas...
Hi Ek is besig om 'n Afrikaanse weergawe van my e-pos stelse optestel. Dit is die Merak Mail mailserver. Daar is 'n lys woorde wat ek nie kan vertaal nie. Mag...