Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

rekenaarterme · Werkgroep vir Afrikaanse IT-terme

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Message search is now enhanced, find messages faster. Take it for a spin.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 2580 - 2609 of 2609   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
2580 niek du plooy
niekduplooy Send Email
May 29, 2008
7:41 am
Wonder self Niek du Plooy ... From: e_gentle To: rekenaarterme@yahoogroups.com Sent: Wednesday, May 28, 2008 11:29 PM Subject: [rekenaarterme] Leef die groep...
2581 Albert Cruywagen
albertcruywagen Send Email
May 29, 2008
9:38 am
... Goeie vraag! Dalk is ons twee net van die poslys afgehaal... ;-)...
2582 diepdink Send Email May 29, 2008
1:38 pm
... Ek het net gister by http://groups.google.com/group/rekenaarterme/ aangesluit. Daar het amper twee jaar terug 'n e-mail uitgegaan om te s dat dit...
2583 Edward Gentle
e_gentle Send Email
Jun 4, 2008
2:35 pm
Is erg besig met vertaal werk .. Enige iemand 'n Idee wat RAID in afrikaans sal wees ...??? -- I am using the free version of SPAMfighter for private users. It...
2584 KobusV
kabousv1 Send Email
Jun 4, 2008
5:25 pm
... Edward Dit is 'n taai een - ek kan nie onthou dat ekself al die term vertaal of probeer vertaal het nie. As mens in aanmerking neem waarvandaan die begrip...
2585 niek du plooy
niekduplooy Send Email
Jun 5, 2008
1:17 pm
Ek sou dit vertaal met Oortollige Groep van Onafhanklike Skywe (OGOS) in navolging van die huidige term vir 'oortollig&#39;. Niek . ... From: KobusV To:...
2586 KobusV
kabousv1 Send Email
Jun 5, 2008
6:11 pm
... Niek Ek dink in die geval is dit juis die probleem - redundant het hier meer die betekenis van "beskerm" of "samewerkend, maar al die skywe werk saam -...
2587 Edward Gentle
e_gentle Send Email
Jun 5, 2008
7:52 pm
sal in die geval redundand nie eerder "surplus to requirements" implisseer nie dan sal RAID = AGOS (Additionele Groep van Onafhanklike Skywe) Saamgestelde...
2588 Chavoux Luyt
chavoux Send Email
Jun 6, 2008
5:54 am
Hallo "Oortollig&quot; is vir my nie heeltemal dieselfde as "redundant&quot; soos dit in rekenaar-wetenskap gebruik word nie. "Redundancy&quot; het die idee van iets ekstra...
2589 Benti Czanik
czanikbt Send Email
Jun 7, 2008
5:25 am
Wat is die Afrikaans vir luser? Volgens http://en.wikipedia.org/wiki/Lusers is dit 'In Internet slang, a luser (sometimes expanded to local user; also luzer or...
2590 KobusV
kabousv1 Send Email
Jun 7, 2008
6:45 am
... Benti Ek sou s dat dit iets soos "lokale" of "plaaslike&quot; gebruiker moet wees. As jy dit dus, volgens my, wil afkort, sal dit of lgebruiker of pgebruiker...
2591 KobusV
kabousv1 Send Email
Jun 7, 2008
6:58 am
... Skuus julle - dit moes eintlik PEBKAC gewees het.... Groete -- Kobus Venter CNE NCDA (+27) 833893155 (+27) 828246183 WEB Adres: ...
2592 Hvjunk
hendrikmensaza Send Email
Jun 8, 2008
10:18 am
User gebruiker Luser verbruiker (en net ons sysadmins sal verstaan ;) Maar dalk sal iets soos geloorder die gees van luser beter vas vang. Maw. 'n nuwe woord...
2593 Hvjunk
hendrikmensaza Send Email
Jun 8, 2008
11:45 am
In sekere raid opstellings is van die skywe oortollig in die lees aksies Te veel van die afrikaanse terme is direkte vertalings wat nie die essensie en...
2594 Anne Matthews
anne131m Send Email
Feb 20, 2012
8:50 am
Goeie more Kan mens 'nommerformaat&#39; gebruik wanneer jy van hierdie funksie in Excel praat, of moet dit 'syfer- of getalleformaat&#39; wees? Groete Anne [Non-text...
2595 Anne Matthews
anne131m Send Email
Feb 20, 2012
8:59 am
Hi Ek dink my vorige vraag was dalk nie duidelik genoeg nie. As ek in Engels so s: Change the number format of the data in cell B9 to currency. Hoe s ek...
2596 Chavoux Luyt
chavoux Send Email
Feb 20, 2012
2:32 pm
Hallo Anne Posted by: "Anne Matthews" aematthews@... anne131m Mon Feb 20, 2012 12:50 am (PST) ... praat, of moet dit 'syfer- of getalleformaat&#39;...
2597 Kobus Venter
kabousv1 Send Email
Jun 2, 2012
9:13 am
Goeie dag almal Kan iemand asb help met die vertaling van die woord "Cyborg"? Ek het nogal gedink aan iets soos mensbot of botmens? Dit word gebruik in die...
2598 Chavoux Luyt
chavoux Send Email
Jun 3, 2012
5:07 pm
Hallo Kobus Posted by: "Kobus Venter" kobusven@... kabousv1 ... Ek is nie seker wat die kort term vir "cyborg" is nie. "Kubernetiese organisme"...
2599 Kobus Venter
kabousv1 Send Email
Jun 3, 2012
7:24 pm
Naand Almal Ek het by iemand die naam "Kuborg", gekry as vertaling van Cyborg. "/Volgens die Kuberwoordeboek wat ek het (Viljoen, Du Plooy en Murray) is cyborg...
2600 Harteveld, T, Miss &l...
tanjaharteveld Send Email
Jun 4, 2012
6:12 am
Naand Die Burger se argiewe het meer optekeninge van "robotmens&quot; as van "kuborg" Groete Tanja Harteveld From: rekenaarterme@yahoogroups.com...
2601 Phlip Pretorius
phlip@... Send Email
Jun 4, 2012
6:49 am
Hi, Ek hou van die term “robotmens”: die botmens is te na aan ‘n seker tipe (vleeslike) mens wat bloot bot en dus ontoeganklik is. Groete, ...
2602 Anne Matthews
anne131m Send Email
Jun 21, 2012
9:10 am
Hi Wat is die Afrikaans vir ‘social engineering’ – dis nou bv. om inligting van iemand te kry deur uit te maak dat jy ‘n bank ens. verteenwoordig. Anne...
2603 Kobus Venter
kabousv1 Send Email
Jun 28, 2012
5:20 pm
Anne Klink amper vir my of dit so iets soos "sosiale verkragting" kan wees. Dalk weet die ander lede van iets beter? Ek dink nie die bg sal so goed afgaan...
2604 Hendrik Visage
hendrikmensaza Send Email
Jun 30, 2012
11:13 pm
Dis meer bedrog deur middel van gevoels spel, of te wel, speel op die jammer kry gevoelens van die ander persoon. Dit is 'n ompratery van die ander persoon...
2605 Chavoux Luyt
chavoux Send Email
Jul 1, 2012
4:27 pm
Hallo Anne Eintlik is die maar net "bedrog". Maar dan wel bedrog met die spesifieke doel om toegang tot rekenaarstelsels te verkry. En dit is ook nie presies ...
2606 Hendrik Visage
hendrikmensaza Send Email
Jul 1, 2012
9:19 pm
Nee, "social engineering" is nie *net* rekenaar verwante bedrog nie. Ja dit is meer verwant a.g.v. die vermoe"e om baie meer te verkry deur toegang te verkry...
2607 Anne Matthews
anne131m Send Email
Jul 2, 2012
6:22 am
'Grifter&#39; en om te 'hustle&#39; en 'pretexting&#39; is almal addisionele Engelse terme, maar oor die algemeen is dit 'face to face' en nie oor die Internet nie. Ek...
2608 Hendrik Visage
hendrikmensaza Send Email
Jul 2, 2012
6:44 am
2012/7/2 Anne Matthews <aematthews@...> ... Anne, In *my* ervaring van rekenaar sekuriteit, is daardie "oor die internet" vergelykbaar met ketting...
2609 Kobus Venter
kabousv1 Send Email
Aug 12, 2012
10:10 am
Goeie dag almal Ek het vrymoedigheid geneem en 'n Afrikaanse Bakkiesblad groep geskep vir Afrikaanse rekenaar terme, en programme. Soek gerus na: Afrikaanse ...
Messages 2580 - 2609 of 2609   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help