Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

revuloj · retposhta rondo por redaktantoj

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

  • Members: 297
  • Category: Education
  • Founded: Oct 5, 1999
  • Language: English
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 15168 - 15197 of 21891   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Show Message Summaries Sort by Date ^  
#15168 From: "curdeius" <curdeius@...>
Date: Sun Mar 1, 2009 9:01 am
Subject: Malkantaj tradukoj - indekso
curdeius
Send Email Send Email
 
Saluton!
Mi ofte uzas indekson de malkantaj tradukoj (ktp. -> mankantaj
tradukoj), sed mi vidis ke gxi ne estas gxisdatigata (almenaux mi ne
vidis diferencon).

Do mia demando, kiom ofte oni gxin aktualigas?

Kore,
Curdeius

#15169 From: Wieland Pusch <wielandp@...>
Date: Sun Mar 1, 2009 10:43 am
Subject: Re: Malkantaj tradukoj - indekso
wielandP
Send Email Send Email
 
Kara amiko,

gxi estas aktualigita cxiam kiam vi ricevas mesagxon de
"Revo Upload <wielandp@...>" kun la temo "Revo Upload".
Tie vi trovas ligon:
Novaj sxangxoj alvenis en http://www.reta-vortaro.de/alveno/revo-20090228.tgz
(112K)
Tie devus esti revo/inx/mx_en.html

Sed la lastojn fojojn ne estis dosieroj en revo/inx
Do ne venis sxangxoj por la indeksoj.

Wolfram: !!!
Cxu vi povas kontroli?

Kiel rapida solvo mi povas rekomendi:
http://www.reta-vortaro.de/cgi-bin/mx_trd.pl


Sunday, March 1, 2009, 10:01:17 AM, curdeius/vi skribis:
c> Mi ofte uzas indekson de malkantaj tradukoj (ktp. -> mankantaj
c> tradukoj), sed mi vidis ke gxi ne estas gxisdatigata (almenaux mi ne
c> vidis diferencon).

c> Do mia demando, kiom ofte oni gxin aktualigas?

--
amike
  Wieland                            mailto:wielandP@...




___________________________________________________________
Der frhe Vogel fngt den Wurm. Hier gelangen Sie zum neuen Yahoo! Mail:
http://mail.yahoo.de

#15170 From: Revo Upload <wielandp@...>
Date: Sun Mar 1, 2009 6:19 pm
Subject: Revo Upload
wielandP
Send Email Send Email
 
#15171 From: Wieland Pusch <wielandp@...>
Date: Sun Mar 1, 2009 8:08 pm
Subject: Re[2]: Malkantaj tradukoj - indekso TEK
wielandP
Send Email Send Email
 
Kara Wolfram,

laux mi vi sendis lastan fojon indeksojn la 2an de februaro.

--
amike
  Wieland                            mailto:wielandP@...



___________________________________________________________
Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de

#15172 From: Revo Upload <wielandp@...>
Date: Mon Mar 2, 2009 6:41 pm
Subject: Revo Upload
wielandP
Send Email Send Email
 
#15173 From: Revo Upload <wielandp@...>
Date: Tue Mar 3, 2009 6:04 pm
Subject: Revo Upload
wielandP
Send Email Send Email
 
#15174 From: Wolfram Diestel <diestel@...>
Date: Tue Mar 3, 2009 7:41 pm
Subject: Fwd: novaj artikoloj
wolfram_diestel
Send Email Send Email
 
----------  Plusendita mesagho  ----------

Betreff: novaj artikoloj
Datum: Samstag, 28. Februar 2009
Von: Reta Vortaro <revo@...>
An: wolfram@...

Saluton!
Aldonighis 3 nova(j) artikolo(j)...

Antonio Codazzi: kilotun ( http://purl.oclc.org/NET/voko/revo/art/kilotun.html )
Antonio Codazzi: megatun ( http://purl.oclc.org/NET/voko/revo/art/megatun.html )
Antonio Codazzi: gigatun ( http://purl.oclc.org/NET/voko/revo/art/gigatun.html )

--
Revo-Servo revo@...
retposhta servo por redaktantoj de Reta Vortaro.

-------------------------------------------------------

#15175 From: Wolfram Diestel <diestel@...>
Date: Tue Mar 3, 2009 7:45 pm
Subject: Re: Malkantaj tradukoj - indekso TEK
wolfram_diestel
Send Email Send Email
 
> laux mi vi sendis lastan fojon indeksojn la 2an de februaro.

Malbone... la procedprotokoloj ne malkaŝas tion. Mi kontrolos.

Dankon pro la atentigo,
     Volframo.

#15176 From: "Tulio" <tulio.flores@...>
Date: Wed Mar 4, 2009 11:24 am
Subject: Farado de vortaro Portugala-Esperanta
marcustuliof...
Send Email Send Email
 
Amikoj,
mi faras vortaron Portugalan-Esperantan, kiu estas konsultebla en http://vortaro.brazilo.org/vtf/.
Ĝi estas konstruata per Word, sed mi volas doni al ĝi fasonon similan al tiu de ReVo. Ĉu vi povas helpi min, donante la teĥnikajn informojn por fari tion?
Amike,
Tulio Flores
=====================================================
VTF - Vortaro Tulio Flores
http://vortaro.brazilo.org/vtf/
http://tulio.flores.sites.uol.com.br/

#15177 From: Wieland Pusch <wielandp@...>
Date: Wed Mar 4, 2009 2:42 pm
Subject: Re: Farado de vortaro Portugala-Esperanta
wielandP
Send Email Send Email
 
Kara Tulio,

ReVo estas suficxe komplika kaj versxajne ne tro tauxgas.

Vi devas lerni pri HTML, XSLT, Perl, MySQL kaj eble Apache-HTTP-servilo.

Se vi tamen interesigxas elsxutu ReVo2Go. La ligon mi ne havas nun.
Kompreneble nur se vi uzas Vindozon. Cxu?

Mi ankoraux dubas, cxar havi multajn lingvojn por tradukoj kaj nur
unu por difinoj estas baza ideo de ReVo.

Wednesday, March 4, 2009, 12:24:34 PM, Tulio/vi skribis:
T> mi faras vortaron Portugalan-Esperantan, kiu estas konsultebla en
http://vortaro.brazilo.org/vtf/.
T> Ĝi estas konstruata per Word, sed mi volas doni al ĝi fasonon
T> similan al tiu de ReVo. Ĉu vi povas helpi min, donante la teĥnikajn
informojn por fari tion?

--
amike
  Wieland                            mailto:wielandP@...



___________________________________________________________
Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de

#15178 From: Dmitri Gabinski <gdkbnx@...>
Date: Wed Mar 4, 2009 3:30 pm
Subject: Re: Farado de vortaro Portugala-Esperanta
gdkbnx1
Send Email Send Email
 
Saluton!

Wed, 4 Mar 2009 15:42:20 +0100, Wieland Pusch <wielandp@...> skribis:

> Kara Tulio,
>
> ReVo estas suficxe komplika kaj versxajne ne tro tauxgas.
>
> Vi devas lerni pri HTML, XSLT, Perl, MySQL kaj eble Apache-HTTP-servilo.

Por ReVo mem necesas XML, XSLT, HTML kaj Java/Perl/Python aŭ alia ilo,
tradukanta XML-on en HTML-en per XSLT.

Eble, uzo de OpenOffice.org povas simpligi la aferon: ŝajne OOo kapablas
fari XML-dosierojn baze de XSLT, sed mi ne certas, do tio ĉi estas
priesplorenda. Krome, OOo ja komprenas Esperanton (male al Word), t.e., OOo
konas, ke Esperanto ekzistas, kaj kapablas literumi esperantajn tekstojn.

Amike,

Dmitri Gabinski

#15179 From: Revo Upload <wielandp@...>
Date: Wed Mar 4, 2009 6:10 pm
Subject: Revo Upload
wielandP
Send Email Send Email
 
#15180 From: Wolfram Diestel <diestel@...>
Date: Wed Mar 4, 2009 7:23 pm
Subject: Fwd: novaj artikoloj
wolfram_diestel
Send Email Send Email
 
----------  Plusendita mesagho  ----------

Betreff: novaj artikoloj
Datum: Mittwoch, 4. M=E4rz 2009
Von: Reta Vortaro <revo@...>
An: wolfram@...

Saluton!
Aldonighis 1 nova(j) artikolo(j)...

Antonio Codazzi: pilat ( http://purl.oclc.org/NET/voko/revo/art/pilat.htm=
l )

--
Revo-Servo revo@...
retposhta servo por redaktantoj de Reta Vortaro.

-------------------------------------------------------

#15181 From: "sebacyp" <sebastian.cyprych@...>
Date: Thu Mar 5, 2009 6:36 am
Subject: Re: Farado de vortaro Portugala-Esperanta
sebacyp
Send Email Send Email
 
Saluton

> "Tulio" <tulio.flores@...> skribis:
> Gi estas konstruata per Word, sed mi volas doni al gi fasonon similan al tiu
de ReVo. Cu vi povas helpi min, donante la tehnikajn informojn por fari tion?

Mi rekomendus al vi ne uzi Ms Word por krei vortaron.
La kialo estas, ke la farita de vi grandega laboro estos apenaux reuzebla - se
vi iam decidos sxangxi gxian aspekton, ordon, krei indekson aux ion ajn kio
bezonus pritrakti la datumojn, tiam vi ekscios kiel malfacila gxi estas.

Kiel ekzemplo, mi donu al vi vortaron polan-esperantan, ankaux faratan per MS
Word. Gxi estas simpla vortaro - preskaux sen gramatikajxoj, kaj ... mi jam de
kelkaj monatoj provas konstrui auxtomaton por kontroli, cxu ekzistas diferencoj
inter gxi kaj ReVo tradukoj.

Bedauxrinde, tiel komplika vortaro, kiel vi prezentas cxe sia pagxaro bezonas
komplikan ilaron. Versxajne nur XML TEI estas suficxe kapabla, tamen mi povas
rekomendi al vi iom simpligitan formon uzatan de FreeDict (vidu:
http://www.freedict.org/howto/ch06.html).
Ekzistas jam multaj iloj ebligantaj transformigadon de tia dokumento al alia
formo (elektronika, ekz. HTML, dict kaj presebla ekz. far TEX kaj pdf).

ReVo estas bonega bazo por la vortaro, sed gxi ne estas elpensita kiel kompleta
ilo por krei la tutan vortaron ekz. pro manko de priskribo de nacilingvaj
grmatikajxoj.
Cxe tiu listo estas pluraj vortaristoj kaj ankaux komputilistoj, eble ili havas
aliajn konsilojn.

Amike kaj kuragxige

--
Sebastian

#15182 From: Revo Upload <wielandp@...>
Date: Thu Mar 5, 2009 6:08 pm
Subject: Revo Upload
wielandP
Send Email Send Email
 
#15183 From: Wieland Pusch <wielandp@...>
Date: Thu Mar 5, 2009 11:33 pm
Subject: Re[2]: Malkantaj tradukoj - indekso TEK
wielandP
Send Email Send Email
 
Kara amiko,

mi kredas, ke nun la indeksoj por mankantaj tradukoj denove funkcias.
Dankon Wolfram.

Cxu vi povas kontroli?

--
amike
  Wieland                            mailto:wielandP@...



___________________________________________________________
Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de

#15184 From: Revo Upload <wielandp@...>
Date: Fri Mar 6, 2009 6:13 pm
Subject: Revo Upload
wielandP
Send Email Send Email
 
#15185 From: Revo Upload <wielandp@...>
Date: Sat Mar 7, 2009 6:20 pm
Subject: Revo Upload
wielandP
Send Email Send Email
 
#15186 From: Wieland Pusch <wielandp@...>
Date: Sun Mar 8, 2009 1:41 pm
Subject: Rapidklavo ALT-t por cirila klavaro TEK
wielandP
Send Email Send Email
 
Karaj amikoj,

mi aldonis kodon al la redaktilo, ke ATL-t ankaux funkcias kun cirila
klavaro (almenaux cxe mi).

amike
  Wieland                          mailto:wielandP@...



___________________________________________________________
Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de

#15187 From: f_sophia <f_sophia@...>
Date: Sun Mar 8, 2009 5:10 pm
Subject: vermoj
f_sophia@...
Send Email Send Email
 
Saluton,

Mi ne estas spertulo pri la naturo... tamen en la kapvorto "rondvermoj", tiu
Platyhelminthes (kiu lauxlitere estas "platvermoj") sxajnas al mi erara. Cxu
Nemathelminthes?

Dankon

--
dott. Antonio Codazzi

#15188 From: "Elmer D. Escoto R." <elmerescoto@...>
Date: Sun Mar 8, 2009 8:13 pm
Subject: Re: vermoj
elmerdavid2002
Send Email Send Email
 
2009/3/8, f_sophia <f_sophia@...>:
> Saluton,
>
> Mi ne estas spertulo pri la naturo... tamen en la kapvorto "rondvermoj", tiu
> Platyhelminthes (kiu lauxlitere estas "platvermoj") sxajnas al mi erara. Cxu
> Nemathelminthes?
>
> Dankon
>
> --
> dott. Antonio Codazzi
>
>

--
Enviado desde mi dispositivo móvil

Elmer D. Escoto
P.O. Box 2001
San Pedro Sula, HONDURAS
Tel. (+504) 3392-3162

#15189 From: Revo Upload <wielandp@...>
Date: Mon Mar 9, 2009 6:08 pm
Subject: Revo Upload
wielandP
Send Email Send Email
 
#15190 From: Revo Upload <wielandp@...>
Date: Tue Mar 10, 2009 6:13 pm
Subject: Revo Upload
wielandP
Send Email Send Email
 
#15191 From: Revo Upload <wielandp@...>
Date: Thu Mar 12, 2009 6:28 pm
Subject: Revo Upload
wielandP
Send Email Send Email
 
#15192 From: Revo Upload <wielandp@...>
Date: Fri Mar 13, 2009 6:13 pm
Subject: Revo Upload
wielandP
Send Email Send Email
 
#15193 From: Revo Upload <wielandp@...>
Date: Sun Mar 15, 2009 6:08 pm
Subject: Revo Upload
wielandP
Send Email Send Email
 
#15194 From: Wieland Pusch <wielandp@...>
Date: Sun Mar 15, 2009 8:46 pm
Subject: Ordigo de tradukoj
wielandP
Send Email Send Email
 
Kara Antonio,

mi tre gxojas, ke vi tiom aktive aldonas italajn tradukojn.

Unu rimarko:
Estas kutimo ordigi la tradukojn laux alfabeto de la kodoj.
Vidu ankaux http://www.reta-vortaro.de/revo/dok/manlibro.html#trd

--
amike
  Wieland                            mailto:wielandP@...



___________________________________________________________
Telefonate ohne weitere Kosten vom PC zum PC: http://messenger.yahoo.de

#15195 From: Wieland Pusch <wielandp@...>
Date: Tue Mar 17, 2009 8:28 am
Subject: Altnivela sercxo TEK
wielandP
Send Email Send Email
 
karaj amikoj,

post longa pauxzo pri la sercxo mi kreis unuan provversion por
alnivela sercxo. Oni povas testi per la ligo:
http://www.reta-vortaro.de/cgi-bin/sercxu.pl?senkadroj=1&ans=1&kadroj=1

Momente eblas nur elekti la lingvon, en tio oni volas sercxi.

--
amike
  Wieland                          mailto:wielandP@...




___________________________________________________________
Der frhe Vogel fngt den Wurm. Hier gelangen Sie zum neuen Yahoo! Mail:
http://mail.yahoo.de

#15196 From: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@...>
Date: Sat Mar 14, 2009 4:09 am
Subject: mitingo
vlutermano
Send Email Send Email
 
Che 'mitingo' trovighas komplika difino, kvazau tiu vorto estus nemalhavebla
kaj nur komplike chirkauirebla: "Amasa publika kunveno politika ...", dum ghi
signifas ja simple "(politika) amaskunveno".
Mi proponas anstatauigi la tiean difinon per: "=politika amaskunveno".
Kompreneble, por tio necesas enmeti, sub "veni" kaj tie sub "kunveni":
"amaskunveno", kaj sub tio, "amaskunveno politika".

Vilhelmo Lutermano.
--
Vilhelmo Lutermano aktivas ĉe "Le Monde diplomatique en Esperanto (la DIPLO)"
http://eo.mondediplo.com kaj
Monda Asembleo Socia (MAS) http://mas-eo.org
--
Esperanto - Linukso de la lingvoj
Linukso - Esperanto de la komputiloj
-vl

#15197 From: Joop Eggen <joop_eggen@...>
Date: Tue Mar 17, 2009 10:33 pm
Subject: Re: mitingo
joop_eggen
Send Email Send Email
 
La origina angla meeting ja nur signifas renkontiĝo, kunveno. Fakte ĝi estas moda "internacia" ĵargono; plej bone estus marki ĝin kiel modan "pruntvorton". Kiom longe tiaj specialigitaj uzoj postvivos estas demandinda. Menciinda estas la origina signifo, ĉar mitingo ankaŭ uzeblas por la aliaj anglaj signifoj.
Joop

 


Messages 15168 - 15197 of 21891   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help