> [mailto:sasxsek@yahoogroups.com] On Behalf Of Dmitri Ivanov
> I've a lot of comments about the S:S dictionary, I'll post them as
time allows.
> I think that in cases where in a local language the name of person
and
> that of language distinguishes only through suffixes, one loanword
for
> both may be enough. Ex you have bxlgariia, bxlgarin and bxlgarski.
> Bxlgarin is bulgar-man, and -ski is only a suffix of adj., so one
> could loan "bxlgar" for "Bulgarian" (adj.) and have bxlgarxren and
> bxlgarxsek. Another loanword could be bxlgariia. I mean, what is
> important is the local root, and it's difficult to remember 3
words
> for every nation/country/language. I wouldn't be against rusxren,
> rusxsek and Rosia.
>
> I can see "teq" for pain; we also had it formerly, but seemingly
tong
> is more widely used.
>
> I notice that now already you are not against using 2 consonants
at
> the end of a word.
No, there aren't any words ending with clusters. There may be some
*names* like that but because they are names, they are allowed more
flexibility. I'm still not ruling out any possibilities right now,
but I'm still avoiding most consonant clusters except for the
consonant+glide, and the medial nasal+consonant combinations. The
doubled <ii> and <uu> that you find in names is to force an extra
syllable so the <i> and <u> don't become semivowels /j/ and /w/
which is what they are supposed to do before another vowel.
The reason for the naming scheme is simple. In Sasxsek, these are
not really words, but rather proper names so they are taken like
other names from the native. Not all examples are as simple as
the Bulgarian one. Sometimes, the nation, the ethnic group and the
language all have different labels attached. People in the U.S. are
known as "Americans" not "United Statesians" and our language is
"English" not "American" (though its been used, even on some
dictionaries). To futher complicate that, "American" has another
meaning referring to people of either of the American continents, so
context will have to provide the distinction. Some nations have
mutiple languages and ethnic groups so each one in S:S: is treated
as a separate entity. It is still possible to something like "seko
iu li rasiix" (language of Russia) or "rasiixri seko" (Russian [the
country] language) if you want to shift the focus a bit, but the
proper names are still there.
All names are based upon pronunciation, rather than orthography so
they are intented to be a close to the native as the phonology will
allow.