Tuvof yasus sesac yarat fati zok zibik zer gemliti vu'abek zok.
Tu'afruf yarus sesac yarat et wi'aboz mumebot wikug metut yarik.
tuvof = cut, slash
yasus sesac = yesterday
yarat = I
fat = tree
zok = a, an, some
zer = and
gemlit = branch, limb
vu'abek = small
tu'afruf = pull
yarus sesac = today
mumebot = street
wikuz = in front of; wikug = open adjective of "wikuz"
et = them (from "zer", meaning the things joined by "zer", i.e., fati zok zer
gemliti vu'abek zok"). "at zer et" would work too.
wi'aboz = near, close to
metut = house
yarik = my
Putting "yasus sesac" and "yarus sesac" ahead of the subject 'fronts' them,
giving them more emphasis, just as putting "yesterday" and "today" at the
beginning of a sentence emphasizes them.
stevo