Hi Luis and Piotr, Thanks both of you! Finally, I have the Polish HTML files displayed correctly. However, they look fine even without changing from Unicode to...
... Hi Ramon, Glad it helped. Converting from UTF-8 to a Polish encoding is not a must, unless your client specifies the target code page for the translation. ...
I installed the bonus edition but I have a problem to start the translation of a file. Here are the facts: 1. I registered the new bonus version in line. In...
... Did you phone them? As a registered user you have a month of free support. I just checked with a file larger than 5000 words and SDLX Bonus Release does...
Hi Jean-Luc The licence you mentioned on the support centre that you are trying to register with is a 4.2.1 licence. In order for this licence to work with ...
Hi Piotr and Denyse, Thanks for your help. Sorry, it was my fault. As Denyse discovered, I registered with the 4.2 license instead of the 2004 license. The ...
Three cheers to the SDLX crowd. Started off the day with new phenomenon - SDLX created an .itd from an .rtf file that in turn had been created with the help of...
... Just out of curiosity. Can I have a look at the source rtf file? One idea is that perhaps there are some pieces of text marked with Trados styles (these...
can i see the file or even a portion of it ? segmentation issues are a personal interest. ... from an .rtf file that in turn had been created with the help of...
... I can try but you need to send me the entire project with the folder structure preserved, inlcuding the spj file and any obj files. Preferably zipped. ...
Hi SDL and all users, Here are two IMO long overdue items that I've been asking for since 4.2.1: Terms from termbase are not recongized, when: * the term spans...
Hello everyone, I am new to SDLX and still learning! I just translated a text w/ SDLX. I did the format painting using the brush and got the message that no...
... Is the green mark on the left or on the right? Left: format painting required. Right: some punctuation and/or spaces need correcting in the translation. ...
1. you can save itd to ttx in sdlx edit 2. save ttx to word . For example open ttx in TagEditor CTRL+A copy and paste to word or do you need to use wizard from...
Hello folks I have become confused about the potential use of SDL Exchange to edit files that start life as Trados-based translations, working on them as itd ...
Hi Charlie, Does your client expect uncleaned or clean files? If clean files will do, just translate in SDLX and create the translation document. Export your...
If you don't have Trados, and the client wants uncleaned files, just ask the client for a pre-segmented Word file, right-click on it, and select Translate with...
... But then do also ask your client to make sure to pre-segment unknown sentences as well!!! Otherwise SDLX won't be able to create a fully bilingual file...
Thanks to Stefan and Richard for their replies. However, I don't actually have Trados (except the demo version of Freelance) so my question regards accepting...
nope, SDLX always spits out what you've fed in. So, if you receive an unclean, segmented file from your client and put that into SDLX, the output will be an...
Thanks Stefan, Let me see if I've got this right... If the client has a Word or TTX file, as long as it has been pre-segmented and "segment unknown sentences"...
Almost ;-) HTML and XML should be TTXs, too, if to be processed in Trados, I believe. As for the other formats you mentioned, I'm not sure if SDL Exchange can ...
Thanks Stefan, That's a big help. Now to put the theory into practice.... Charlie ... Communiqué-Online Limited Tel: +44 (0)1270 780187 Fax: +44 (0)1270...
Hi, I'm using SDLX 2004 and in spite of the recent revamping of the tags issue, there are still a couple of things that I'm not sure if they are working as ...
Hello, I have reference documents in Powerpoint format. I would like to align them but can't find this format in the alignment list. Is it at all possible to...
Hi Nathalie, Process your PPTs via Project Wizard, as if you were to translate them. Do this for both source and target files. Make sure to uncheck the box...
Hello, I once prepared a document explaining the process, but it's in French... I include it below. If you don't speak French, I could then explain it in...