When I open the FontMapping file, during Project export process, the Japanese fonts do not display correctly on my PC due to encoding. I've tried various...
I will put Nathalie on Web mail and she can then change this when she returns. Remember please autoresponders should only be used for addresses that are not...
As a baffled beginner who has never used any TM, I would like to find out about any training in London - preferably face-to-face with a colleague, paid...
Lanna I sympathize. Suggest you try contacting SDLX head office in Maidenhead to see if they plan on running any more intensive one-day courses (Saturdays?) as...
Hi Everybody Yes, contact SDL as we do also offer on-line Webex training sessions for Freelancers for US$99 per person, if there are a number of freelancers on...
Thanks, Tim and Denise, for your helpful replies, and to Ana Luiza Iaria who answered off-forum. I have contacted SDL in Maidenhead, and they offer a two-hour...
Lanna, I was offered that too, with a colleague. We sort of decided against it. Mind you, the day course, including lunch and coffees etc., probably cost about...
I am translating a Word document, and when I click Create Translation, it tells me that the file has been translated successfully, but it does so rather too...
Did you move the ITD file to another folder? Can you find the file by searching the file by name (= source name + language extension, or source name +...
Hi Richard, Problem solved, but it's the strangest thing. The message had said the file was created, but when I opened the created file it contained only...
Is it possible you created the translation file before you had saved the actual translation in the itd? You should get a warning if you do so, but as far as I...
Hi Lanna, My name is Tracey Byrne, I am the Training Manager at SDL in Maidenhead. In response to your query regarding Training Courses in London, we do...
Dear Lanna, I have a free course on my site at http://www.horsefrog.com that gives a brief introduction to the concepts involved in CAT software. You might...
Thanks very much, James - have gone through your useful overview. It's good to start from the general before going on to the particular. At least I now know a...
I don't think I did that, Richard, because I know the message you refer to, but in this case it was telling me everything was hunky- dory when it wasn't. But...
I urgently need help. I can't use any of my old TM's. I've exported them from Cypresoft TransSuite 2000 to TMX format. I import them into SDLX. So far so good....
Open the Switchboard, click Maintain, open the TM. In the windows that opens, you can swap the source and target language. MELENKURION Richard Heufkens Linge...
I've tried that, but it will only change the presentation of which language is shown left or right. My problem is that when updating the new entries are...
Then how about this: Open the TM in Maintain, and click Tools, Utilities, Change Language... Change the first current language into a third, temporary language...
... I think you need to open your TMXes in Olifant from Enlaso (a free TMX editor) and check them. In File > Properties Olifant lets you change the language...
Good idea, this might just work. However, by the time I discovered the problem I already updated many of the TMs so they are now mixed with some segments...
Yes: copy the TM, delete the additions in the original, delete the older entries in the copy, swap the languages of the copy, and import the copy in the...
... See the "Created date" for the mixed up units. Create a filter for the date or range of dates. Export a TMX using this filter. Fix the TMX in Olifant. Now...
I give up. I've spent a few hours tried all the useful suggestions from Melenkurion and Piotr and managed to clean one of my TMs so that all the source text...
No, definitely not, they are as they should be. I've notified SDLX of the problems more than a week ago and sent them sample files upon their request, but they...
... Can you paste the header of the TMX file here? The one that you imported into your SDLX TM. By the header I mean everything before the actual TUs begin....