Search the web
Sign In
New User? Sign Up
sptranslators · Spanish<>English Translators
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Re: [SpTranslators] OT: Concurso para traductores españoles   Message List  
Reply | Forward Message #41176 of 41271 |
When we say that SpTranslators is not a "job board", I would consider
that restriction to cover cases where a translator advertises his or
her availability to accept work, or an agency announces a text that it
is trying to place with a freelancer, or invites potential freelancers
to submit their CVs.

But information about competitive examinations -- as in the case of
the UN exams being conducted this year -- is something very different.
Lots of translators apply to write these examinations as part of their
career development, and see passing these exams as a professional
milestone.

Much the same applies in the case of the qualifying examinations for
membership in an association such as ATA.

I am sure that a number of SpTranslators subscribers found the
information about the UN examinations worthwhile and, even if they did
not apply themselves, may have forwarded the information to friends
and colleagues who might be interested in applying.

So I would agree with Julio and Patrick that the information is
entirely appropriate for posting on the SpTranslators list (and
covered by item 17 in the list's FAQs).

Best wishes,


- Daryl


For reference, item 17 of the SpTranslators FAQs reads as follows:
"This Group is dedicated to the problems of Spanish <> English
translation. Therefore, as long as your message concerns an issue that
is DIRECTLY RELEVANT to Spanish <> English translation, then anything
goes. You are free to discuss terminology or a difficult word or
phrase, trade leads on useful dictionaries and Internet resources,
talk about software and operating systems, discuss rates, education
and accreditation procedures, ethics and client problems, etc."

* * * * * * * * * *

-----Original message-----
Subject: [SpTranslators] Re: OT: Concurso para traductores españoles (
Posted by: "TexasT" terry.texast@... texast_in_dallas
Date: Tue Jun 23, 2009 6:29 am ((PDT))

2009/6/23 Daryl Collard <dcollard@...>:
>
> unless another member of the SpTranslators group posts the
> information for everybody's benefit, as Julio did. :)
.
Thank you for bringing this to my attention -- I did not receive any
posting to SpTranslators on this, which is as it should be, since ALL
job postings are banned. On SpTranslators, they are considered to be
spam.

So, a reminder to all:

SpTranslators is NOT a job board.
Kindly keep all such announcements OFF the list.

Thank you.

--
Terry / Co-moderator



Thu Jun 25, 2009 2:51 pm

dcollard_sha...
Offline Offline
Send Email Send Email

Forward
Message #41176 of 41271 |
Expand Messages Author Sort by Date

When we say that SpTranslators is not a "job board", I would consider that restriction to cover cases where a translator advertises his or her availability to...
Daryl Collard
dcollard_sha...
Offline Send Email
Jun 25, 2009
2:51 pm

Daryl's full message: <http://tech.groups.yahoo.com/group/sptranslators/message/41176> Hi Daryl, I agree with you completely, and could not have expressed it...
Susana Budai
susibu52
Offline Send Email
Jun 26, 2009
2:20 pm
Advanced

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help