Hi Lee-Ann, I would send him again, by certified mail with acnowledgement of receipt, the invoice for the 12.500 words plus the 7.000 or so you did before, at...
1387
Bruno Ormrod
bruno.ormrod@...
Apr 1, 2000 10:42 am
Only patience will help you in the payment of your fees, so certainly do not lose your cool with him. I'm sure this has happened to many of us, and it just...
1388
translations
translations@...
Apr 1, 2000 4:07 pm
WONDERFUL, FRIDA!!!!! Carol R. Strong Translations Tel. (718) 520-1802 Fax (718) 793-3381 E-Mail: translations@... ... From: Frida Somohano...
1389
translations
translations@...
Apr 1, 2000 4:08 pm
Good going, Bruno! Carol R. Strong Translations Tel. (718) 520-1802 Fax (718) 793-3381 E-Mail: translations@... ... From: Bruno Ormrod...
1390
Lee-Ann Murphy
lamurphy@...
Apr 1, 2000 4:52 pm
Dear Group, Thank you for all of your great suggestions. I plan on sending the registered letter like you all suggested and to not lose my cool! I do have the...
1391
translations
translations@...
Apr 1, 2000 5:47 pm
Dear Lee-Ann, Contact not only the professional associations he belongs to, but the collection agency that I think Betina suggested.. . . .If you're gonna hit ...
1392
Bruno Ormrod
bruno.ormrod@...
Apr 1, 2000 5:58 pm
Yes that fair enough Carol, but it will cost him all down the line, which may not be necessary if he resorts to the long arm of the law stretching across the...
1393
Hector D Calabia
hcalabia@...
Apr 1, 2000 6:15 pm
... You should contact not only ophtalmological associations, but his (general) medical association as well. Remember that he must have a medical practitioner...
1394
Betina Frisone
spanish@...
Apr 2, 2000 3:36 am
Dear colleagues: I'm back with more questions for my LAN/WAN bid. (The term I have a question on is in asterisks.) Habrán redes locales en todos los *órganos...
1395
Peter Seckinger
pseckinger@...
Apr 2, 2000 4:00 am
Dear Betina, Below you will find my suggestions. Best regards, Peter órganos jurisdiccionales y administrativos = jurisdictional and administrative agencies ...
1396
Peter Seckinger
pseckinger@...
Apr 2, 2000 4:05 am
Dear Betina, By the way, some people say that "oficio" is the same as legal, that is, 8.5" x 14". Best regards, Peter ...
1397
Betina Frisone
spanish@...
Apr 2, 2000 4:19 am
Hello, Peter. Thanks for your fast reply! << By the way, some people say that "oficio" is the same as legal, that is, 8.5" x 14".>> Well, according to the...
1398
Betina Frisone
spanish@...
Apr 2, 2000 4:19 am
Hello, Peter. Thanks for your fast reply! << By the way, some people say that "oficio" is the same as legal, that is, 8.5" x 14".>> Well, according to the...
1399
translations
translations@...
Apr 2, 2000 4:44 am
Bill's Grapes (Bill Gates) sez legal is 8-1/2 by 14. I just looked at the paper sizes in Word. I thought I might have some Colombian legal paper.. I just...
1400
translations
translations@...
Apr 2, 2000 4:51 am
The address below, is to obtain free DSL. No joke. The deal is that if you get 10 people to join, they will give it to you absolutely free and you won't have...
1401
translations
translations@...
Apr 2, 2000 4:53 am
I like what Peter says. (Can I throw in my two cents???) Carol R. Strong Translations Tel. (718) 520-1802 Fax (718) 793-3381 E-Mail:...
1402
translations
translations@...
Apr 2, 2000 5:02 am
Dear Betina, Sorry I haven't answered you before about this one. . . . I sent her an e-mail this morning with my terms and said that I wouldn't budge until she...
1403
translations
translations@...
Apr 2, 2000 5:10 am
That web site is so cool, I bookmarked it! Thanks Betina!! Un abrazo. Yours truly, The Undersigned Carol R. Strong Translations Tel. (718) 520-1802 Fax (718)...
1404
Dyran
translator@...
Apr 2, 2000 1:08 pm
Algunas personas hemos tenido la idea de promover un FAQ para novatos (en todos los idiomas) que sería publicado en tantas listas o sitios web como fuera...
1405
Betina Frisone
spanish@...
Apr 2, 2000 4:01 pm
Carol -- <<Bill39;s Grapes (Bill Gates) sez legal is 8-1/2 by 14. I just looked at the paper sizes in Word.>> Thanks for trying, but I'm really desperate to...
1406
Betina Frisone
spanish@...
Apr 2, 2000 4:05 pm
Carol -- <<I sent her an e-mail this morning with my terms and said that I wouldn't budge until she sent me a contract. >> I still don't understand why you...
1407
translations
translations@...
Apr 2, 2000 5:11 pm
Hi Betina! I've decided that enough is enough. I'm totally completely and absolutely rejecting her job. Besides, this morning, Sunday of all days, the guy I ...
1408
translations
translations@...
Apr 2, 2000 5:46 pm
Dear Betina, The job that was just sent to me, was from a Colombian journalist, whom, I guess should know what he's talking about. I asked him what size legal...
1409
Peter Seckinger
pseckinger@...
Apr 2, 2000 6:58 pm
Dear Bettina, What I meant is that the name "oficio" is given to two different sizes, depending on the country. It's either 8.5" x 13" or 8.5" x 14" (or legal,...
1410
Jose Sevilla Kram
sevillacazes@...
Apr 2, 2000 7:10 pm
Hi! This is Heidi Sevilla, a translator from Mexico City. I just joined the group this week and I think I can help you. In Mexico, "tamaño oficio" paper is...
1411
Steven Trott
sdtrott@...
Apr 2, 2000 7:19 pm
I can sympathize with Mariangela. I sometimes feel that I do not belong in this group either. I am just a lowly military translator with no college degree,...
1412
Steven Trott
sdtrott@...
Apr 2, 2000 7:19 pm
I can sympathize with Mariangela. I sometimes feel that I do not belong in this group either. I am just a lowly military translator with no college degree,...
1413
Betina Frisone
spanish@...
Apr 2, 2000 7:57 pm
Hello, Heidi!! Welcome to The Group! <g> I'm so happy to get confirmation from someone in the heart of where this information pertains to. Converting the...
1414
Betina Frisone
spanish@...
Apr 2, 2000 8:00 pm
Peter -- <<What I meant is that the name "oficio" is given to two different sizes, depending on the country. It's either 8.5" x 13" or 8.5" x 14" (or legal, ...
1415
Betina Frisone
spanish@...
Apr 2, 2000 8:19 pm
Steven -- Don't underestimate your valuable military experience!! <<I sometimes feel that I do not belong in this group>> Don't ever say that! Please! Contrary...