Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

sptranslators · Spanish<>English Translators

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 19103 - 19132 of 42300   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
19103 sptranslators@yahoogr... Send Email Jan 1, 2003
7:04 pm
This is the latest version of the FAQs. If you have any questions or comments concerning the FAQs, feel free to post them directly to the list so that we can...
19104 sptranslators@yahoogr... Send Email Jan 1, 2003
7:04 pm
File : Preguntas Frecuentes.doc Description : Preguntas Frecuentes para SpTranslators (versión española)...
19105 BuenAyre Traducciones
alfreeandrade Send Email
Jan 1, 2003
8:39 pm
Hola, amigos: Ante todo ¡Feliz Año! Y mi primera pregunta de 2003, ¿saben cómo contar palabras en un documento de Publisher? Cortar, pegar y contar en uno...
19106 translatorpro <tra...
translatorpro Send Email
Jan 1, 2003
8:58 pm
http://transhub.xp8.com/ Happy 2003! Michael...
19107 Terry S
texast_in_da... Send Email
Jan 1, 2003
10:11 pm
Hola Michael: ===== Wednesday, January 01, 2003, 2:58:23 PM, you wrote: ttplc> http://transhub.xp8.com/ Won't work with my IE settings. Apparently it's being ...
19108 Hector D Calabia
calabia01 Send Email
Jan 1, 2003
10:17 pm
... Desdichadamente SON imágenes. Publisher convierte las páginas en imágenes. Es un método simple, aunque tiene muchos inconvenientes... este (de volver ...
19109 Terry S
texast_in_da... Send Email
Jan 1, 2003
11:13 pm
Hola Alfredo: ===== Wednesday, January 01, 2003, 2:39:20 PM, you wrote: BT> ¿saben cómo contar palabras en un documento de BT> Publisher? BT> Cortar, pegar y...
19110 Terry S
texast_in_da... Send Email
Jan 1, 2003
11:31 pm
Hola Alfredo: ===== Wednesday, January 01, 2003, 5:13:52 PM, Terry wrote: TS> SOURCE = PUB2000: How to Save a Publication as a Word TS> Document [Microsoft...
19111 Michael Burns
gmichaelburns Send Email
Jan 2, 2003
2:58 am
... From: "Terry S" <TexasT@...> ... I just wanted to mention that I've seen that same message on some other groups, and I'm NOT the...
19112 Terry S
texast_in_da... Send Email
Jan 2, 2003
3:34 am
Hola Michael [Burns]: ... MB> I just wanted to mention that I've seen that same MB> message on some other groups, Yeah, me too, and he never gives any info,...
19113 Alejandra Bellavigna
alebella62 Send Email
Jan 2, 2003
12:44 pm
Alfredo: Hace poco, en el trabajo me mandaron a hacer un curso de Power Point y la profesora nos recomendó guardar todos los archivos en formato RTF porque...
19114 Beatriz Sosa_Martí...
bsmdesdeuy Send Email
Jan 2, 2003
1:37 pm
Alejandra: Guardar en formato RTF está bueno para muchas cosas (por ej. para que pesen menos los archivos que se envían por correo-e) pero no tiene ninguna...
19115 Nancy Chadwick
nnchad00 Send Email
Jan 2, 2003
7:52 pm
Greetings! I am translating an emplyee manual for a construction company and am having trouble with the following terms. I am new to the list and have found...
19116 M.Dolors
mdolorspc Send Email
Jan 2, 2003
8:11 pm
Hola Nancy, Te confirmo los que sé seguro: substations - subestaciones concrete - hormigon steel-toed boots - botas con puntera de acero (generalmente tienen...
19117 Daryl Collard
dcollard_sha... Send Email
Jan 2, 2003
9:13 pm
Dear friends, The Administrative Secretariat of the Free Trade Area of the Americas has announced a series of competitions for translators and...
19118 Steven Marzuola <d...
marzolian Send Email
Jan 2, 2003
9:16 pm
... company and am having trouble with the following terms. I am new to the list and have found some help in the archives, but would really appreciate any...
19119 Nancy Chadwick
nnchad00 Send Email
Jan 2, 2003
10:24 pm
Thanks for the suggestions! Most of these terms refer to jobs in public works in cities in the southwest US. The client prefers the most common terminologies,...
19120 Haydee Puente
hpuente@... Send Email
Jan 2, 2003
10:48 pm
Nancy, estuve investigando en google, y quizás el término por backhoe podría ser excavación. BACKHOE: EXCAVADORA Saludos Haydee...
19121 Pedro M Carranza
pedrocarranza@... Send Email
Jan 2, 2003
10:58 pm
Nancy, backhoe = retroexcavadora Pedro ________________________________________________________________ Sign Up for Juno Platinum Internet Access Today Only...
19122 Beatriz Sosa_MartÃ...
bsmdesdeuy Send Email
Jan 2, 2003
11:18 pm
HOW ABOUT RETROEXCAVADORAS? ... From: Nancy Chadwick To: sptranslators@yahoogroups.com Sent: Thursday, January 02, 2003 7:26 PM Subject: [sptranslators]...
19123 David O'Brien
OBrien_David_P@... Send Email
Jan 3, 2003
12:27 am
From Caterpillar: Retroexcavadora cargadora cheers, David ... -- David O'Brien Senior Technical Writer Caterpillar MineStar Solutions Phone: 617 3329 8122 Fax:...
19124 Alejandra Bellavigna
alebella62 Send Email
Jan 3, 2003
12:43 pm
Beatriz: Muchas gracias por la advertencia. ¿Quiere decir que en ppt. se pueden contar las palabras? ¿Cómo se hace? ¿Hay otra forma de hacerlo que no sea...
19125 Beatriz Sosa_Martí...
bsmdesdeuy Send Email
Jan 3, 2003
1:46 pm
Las estadísticas del archivo son las que te dan la cant. de palabras, allí sí se incluyen las palabras de los cuadros de texto (not embedded images) Sin...
19126 Mary C. Maloof
mmaloofm Send Email
Jan 3, 2003
10:18 pm
Hello all, This is being posted to Legaltranslators and SpTranslators on behalf of the National Association of Judiciary Interpreters & Translators (NAJIT)....
19127 Steven Marzuola <d...
marzolian Send Email
Jan 4, 2003
2:38 am
Estoy traduciendo una carta de un ministerio de gobierno, en que instan a una compañía de "... reunirse para encontrar soluciones a los problemas existentes...
19128 BuenAyre Traducciones
alfreeandrade Send Email
Jan 4, 2003
6:57 am
Hola, amigos: Necesitaría saber si alguien me puede explicar el siguiente refrán por favor: "Quien no se amaña, no se apaña" En Argentina no lo usamos (o...
19129 Ted Angell
tedangell@... Send Email
Jan 4, 2003
9:58 am
From the Espasa/ luis Junceda dico de refranes, dichos, y proverbios: " Es decir, el que ante la dificultad no aguza el ingenio para salir del paso, inutiliza...
19130 Llorenç Serrahima
cavallbernat Send Email
Jan 4, 2003
10:48 am
Apreciados colegas, necesitaría que me echaseis una mano. Estoy traduciendo un texto sobre un medicamento, y en el apartado "ANALYTICAL METHODS FOR ...
19131 Maria Arcelus
arcelus2001 Send Email
Jan 4, 2003
12:05 pm
Alfre: En el Río de la Plata decíamos ... darse maña..., que es más o menos lo mismo: usar la creatividad, el ingenio, para superar dificultades. El...
19132 MarRodríguez
marcl96@... Send Email
Jan 4, 2003
12:07 pm
Hola: Una idea: "Para evitar la influencia de la falta de separación eficaz /completa de las distintas fases, sólo se ha incluido una parte diferente de cada...
Messages 19103 - 19132 of 42300   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help