Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

sptranslators · Spanish<>English Translators

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Real people. Real stories. See how Yahoo! Groups impacts members worldwide.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 2602 - 2631 of 42300   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
2602 amegon@... Send Email Oct 2, 2000
9:38 am
Hola, En el contexto del software nosotros solemos traducir "handler" por "controlador&quot;. Normalmente se refiere a una imitación de los "handlers"; físicos,...
2603 EIDIOM
eidiom@... Send Email
Oct 2, 2000
10:07 am
Hi can anyone help / confirm the following translation for the following terms CONTEXT:finance and contracts for (pre)financing exports in emergent economies: ...
2604 Anne Claydon-Wallace
gis03@... Send Email
Oct 2, 2000
11:34 am
Hi all, This is a very straightforward query, could someone reassure me that there is no ambiguities in the English version on the phrase between **. 'cada...
2605 Anabella Pellens
anabella@... Send Email
Oct 2, 2000
1:44 pm
Anne, You left out the English text. Anabella...
2606 Anabella Pellens
anabella@... Send Email
Oct 2, 2000
1:44 pm
"It would also be prudent for the lender to require presentation of all documents **under** those letters of credit **across the counters** of the lender. ...
2607 Anne Claydon-Wallace
gis03@... Send Email
Oct 2, 2000
2:57 pm
Sorry, I didn't make myself 100% clear, I need to know whether this phrase could only be translated into English by something like 'in the six visits that are...
2608 Pat Melgar
pmelgar@... Send Email
Oct 2, 2000
2:59 pm
Hola, EIDIOM: Hasta donde entiendo dice *sujeto a/conforme los títulos de crédito*. Saludos, Pat Melgar ... From: EIDIOM <eidiom@...> To:...
2609 Eduardo López
elopez@... Send Email
Oct 2, 2000
3:18 pm
Hola, amigos ¿Como se dice "tarifa plana" en inglés? Gracias!!!! E.D.L. Traductor Ing>Esp, Port>Esp Caracas - Venezuela ICQ # 36183535 Otro mail:...
2610 Dyran
translator@... Send Email
Oct 2, 2000
3:34 pm
... Flat rate. Dyran...
2611 Anabella Pellens
anabella@... Send Email
Oct 2, 2000
3:35 pm
I've never heard tarifa plana, but it sure sounds like Flat rate. Anabella...
2612 Theresa Thomas-Pranck...
theresa.tp@... Send Email
Oct 2, 2000
3:44 pm
It IS flat rate. Kind regards, Theresa Thomas-Pranckevicius, MIL, DipTrans theresa.tp@... www.theresatp.freeserve.co.uk ... From: Anabella Pellens To:...
2613 AZURMENDI, ALEJANDRA
alejandra.azurmendi@... Send Email
Oct 2, 2000
4:20 pm
Anne, It is evident that it is referring to a follow-up following an on-treatment period during a clinical trial. It is also probable that the first original...
2614 AZURMENDI, ALEJANDRA
alejandra.azurmendi@... Send Email
Oct 2, 2000
4:57 pm
Under can be translated as: conforme a, en conformidad con... HTH Alejandra María Alejandra Azurmendi Buenos Aires, Argentina azurmendi@... ... Hi ...
2615 rishona@... Send Email Oct 2, 2000
5:30 pm
Mary I accept your best wishes and wish everyone celebrating or not, a healthy and happy New Year (Rosh Hashanah) for those that don't know. And taking it a...
2616 EIDIOM
eidiom@... Send Email
Oct 2, 2000
8:16 pm
Hola 1) Consejos para la traduccion del pedacito entre asteriscos, por favor: " It is important to note that the lender should only **take security over the...
2617 translations
translations@... Send Email
Oct 2, 2000
9:25 pm
Hola, Eduardo, Que tal "flat tax"? Carol R. Strong Translations Spanish>English Tel. (718) 520-1802 Fax (718) 793-3381 E-Mail: translations@... ... ...
2618 translations
translations@... Send Email
Oct 2, 2000
9:26 pm
Sorry, Eduardo, Dyran is right. I'm slightly under the weather and shouldn't be answering anyone's questions!. . ."FLAT RATE" Carol R. Strong Translations ...
2619 Jose Santiago
jesanti@... Send Email
Oct 3, 2000
7:37 am
Hola a todos, ¿Cómo traducirían la palabra 'liaison&#39; en las frases: "Community liaison" y "parent liaison," referente al oficio de una persona? Gracias...
2620 Ana María Primo Pa...
primo.pantiga@... Send Email
Oct 3, 2000
8:03 am
Hola José: "Enlace" sería la traducción. ... From: Jose Santiago To: sptranslators@egroups.com Sent: Tuesday, October 03, 2000 9:24 AM Subject:...
2621 AZURMENDI, ALEJANDRA
alejandra.azurmendi@... Send Email
Oct 3, 2000
1:12 pm
Hola José: Son "enlaces comunitarios" o "enlaces entre el colegio y el hogar", que establecen algunas entidades educativas para mantener un vínculo estrecho ...
2622 Natasha Ostroumoff
ostroumoff@... Send Email
Oct 3, 2000
1:46 pm
Podria ser Enlace con la comunidad, enlace con los padres Natasha Ostroumoff ostroumoff@... Reconquista 715, 5th floor C1003ABO Buenos...
2623 Diana Dall'Occhio
dualvox@... Send Email
Oct 3, 2000
2:37 pm
Mi granito de arena: A pesar de ser un "enlace" me gusta más la palabra "coordinador&quot; en este caso. Diana ... From: Jose Santiago <jesanti@...> To:...
2624 rishona@... Send Email Oct 3, 2000
4:07 pm
Confirmo también: tarifa plana es efectivamente flat rate Diccionario Bancario Esp. Ing. Rafael Gil Esteban Jose Efectivamente la palabra liaison significa...
2625 translations
translations@... Send Email
Oct 3, 2000
6:04 pm
Liaison = Enlace/contacto Buena suerte. . . Carol R. Strong Translations Spanish>English Tel. (718) 520-1802 Fax (718) 793-3381 E-Mail:...
2626 CRISTINA JUST
cristinajf@... Send Email
Oct 3, 2000
6:06 pm
I think that the meaning of both sentences are different, in the first one there is only one "visita" each month, however in the second one, there are six...
2627 Ruth Kenny
kenny_ruth@... Send Email
Oct 4, 2000
6:25 pm
Hi all, This is the first of many questions tonight, although I'll try to be concise and not clog up everyone's mailbox. I'm translating a Spanish document for...
2628 Anabella Pellens
anabella@... Send Email
Oct 4, 2000
6:45 pm
Medio mando : middle management...
2629 AZURMENDI, ALEJANDRA
alejandra.azurmendi@... Send Email
Oct 4, 2000
7:50 pm
En Argentina para "middle management" se utiliza mucho "mandos intermedios" HTH Alejandra...
2630 AZURMENDI, ALEJANDRA
alejandra.azurmendi@... Send Email
Oct 4, 2000
8:30 pm
Ruth, Apologies. My server is cheating me in! I have read another reply prior to your requests! These are my suggestions: Medio mando (o mando intermedio):...
2631 Alvaro Queiruga
alvaroq@... Send Email
Oct 4, 2000
9:57 pm
Hola a todos: ¿Cómo traducirían "General Counsel" y "Senior Vice-President-Corporate Communications";? Gracias, Álvaro...
Messages 2602 - 2631 of 42300   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help