Search the web
Sign In
New User? Sign Up
sptranslators · Spanish<>English Translators
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Show off your group to the world. Share a photo of your group with us.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 28384 - 28413 of 41271   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
28384
Hola Carol: ===== Thursday, July 01, 2004, 1:03:28 AM, you wrote: CRS> Hello Gerard, CRS> What makes you think that this is SPAM?? Not Gerard, but I bet his...
Terry S
texast_in_da...
Offline Send Email
Jul 1, 2004
10:50 am
28385
... From: "Carol R. Strong" <translations@...> ... Hi Carol, I don't think it is spam, but my server thinks everything I do is spam. Their techs are...
Gerard Michael Burns
gmichaelburns
Offline Send Email
Jul 1, 2004
1:16 pm
28386
"Rinse under tap water and pat dry." How would "pat dry" be best translated for Mexican and/or Central American Spanish? Thank you, Silvia Carvalho...
Carvalho, Silvia
babylili66
Offline Send Email
Jul 1, 2004
5:09 pm
28387
Hola Silvia, secar dando palmaditas Pat Melgar ... __________________________________ Do you Yahoo!? Yahoo! Mail - 50x more storage than other providers! ...
Pat Melgar
patmelgar
Offline Send Email
Jul 1, 2004
7:48 pm
28388
Thank you Silvia ... From: Pat Melgar [mailto:patmelgar@...] Sent: Thursday, July 01, 2004 1:49 PM To: sptranslators@yahoogroups.com Subject: Re:...
Carvalho, Silvia
babylili66
Offline Send Email
Jul 1, 2004
7:56 pm
28389
Literally translating the well known phrase from English to Spanish doesn't sound right. "Las penas civiles y criminales serán perseguidas" Any comments? Keun...
Keun_ho
Offline Send Email
Jul 1, 2004
8:37 pm
28390
Literally translating the well known phrase from English to Spanish doesn't sound right. "Las penas civiles y criminales serán perseguidas adecuadamente" Any...
Keun_ho
Offline Send Email
Jul 1, 2004
8:40 pm
28391
It would be better to have more context but... nevertheless, It means that the intended purpose of (whatever) shall be to establish civil and criminal fines. ...
Mazzucco, Patricia
pym02ar
Offline Send Email
Jul 1, 2004
8:49 pm
28392
Also perseguidas means aimed at or sought... For example: the government plan aims at establishing civil and criminal punishments. Pat Mazzucco ... From:...
Mazzucco, Patricia
pym02ar
Offline Send Email
Jul 1, 2004
8:51 pm
28393
...battery switch panel is located in the **lazarette** area (boat) how do you translate *it* into spa, despensa, armario or juot? TIA! pat...
Pat
patmelgar
Offline Send Email
Jul 1, 2004
10:52 pm
28394
Patsy: Aqui tienes la dfinicion: Lazarette Often lazaret. Nautical. A storage space between the decks of a ship. Lo demas te lo dejo. . . .Almacenamiento???...
Carol R. Strong
translations1
Offline Send Email
Jul 1, 2004
11:25 pm
28395
File : FAQSpTranslators.doc Description : FAQs (English Version - Updated Feb 01 2003...
sptranslators@yahoogr...
Send Email
Jul 1, 2004
11:38 pm
28396
File : Preguntas Frecuentes.doc Description : Preguntas Frecuentes para SpTranslators (versión española)...
sptranslators@yahoogr...
Send Email
Jul 1, 2004
11:38 pm
28397
... I do not know what's the phrase, but the suggestion above is poor. A quien se persigue es a los criminales, no a las penas. En este contexto, aludir a...
pez_trolero
Online Now Send Email
Jul 1, 2004
11:38 pm
28398
REALLY??? CAPS GET A SPAM RATING??? Thanks, Terry. Let's see what happens NOW. ;-) Carol R. Strong translations@... Spanish > English Tel....
Carol R. Strong
translations1
Offline Send Email
Jul 1, 2004
11:38 pm
28399
I would say "PURSUED" Carol R. Strong translations@... Spanish > English Tel. 718.520.1802 Fax 718.544.6324 ... From: "pez_trolero"...
Carol R. Strong
translations1
Offline Send Email
Jul 1, 2004
11:42 pm
28400
O. K., Gerard. . you're forgiven. It wasn't your "spaminator", I'm sure, but maybe it was your firewall. . . . HAVE A GREAT WEEKEND. PROGRAM: THIS IS NOT...
Carol R. Strong
translations1
Offline Send Email
Jul 1, 2004
11:50 pm
28401
... Yahoo itself has "spam detectors" that occasionally identify perfectly genuine messages as spam and add the relevant irritating term to the subject line. ...
Martin Purdy
translateltd
Offline Send Email
Jul 1, 2004
11:56 pm
28402
... Keun, I don't understand the initial comment. What is the "well known phrase" that you are trying to translate? The word "persecute" means to oppress or...
Steven Marzuola
marzolian
Offline Send Email
Jul 2, 2004
5:03 am
28403
Hola Keun_ho: ===== Thursday, July 01, 2004, 3:33:48 PM, you wrote: K> Literally translating the well known phrase from English K> to Spanish doesn't sound...
Terry S
texast_in_da...
Offline Send Email
Jul 2, 2004
5:44 am
28404
Hola Pat: ===== Thursday, July 01, 2004, 5:52:49 PM, you wrote: P> ...battery switch panel is located in the **lazarette** P> area (boat) P> how do you...
Terry S
texast_in_da...
Offline Send Email
Jul 2, 2004
6:01 am
28405
Hola Terry, Carolina del Norte & Everyone: Thanks to your help and clear definitions, I have also found this one: panol - m. MAR. Cualquier compartimiento del...
Pat
patmelgar
Offline Send Email
Jul 2, 2004
11:41 am
28406
Pat, yo trabajé en una empresa de gas, y al depósito también lo llamaban "pañol", acá en Bs. As, Argentina. Solo un dato más. Saludos Carolina ... From:...
Carolina Fryd
carofryd
Offline Send Email
Jul 2, 2004
11:54 am
28407
Hola Pat: ===== Friday, July 02, 2004, 6:40:59 AM, you wrote: P> Thanks to your help and clear definitions, I have also P> found this one: P> panol - m. MAR....
Terry S
texast_in_da...
Offline Send Email
Jul 2, 2004
11:56 am
28408
I have omitted the original text in English, because I was correcting a document that has been translated by someone else without the actual source, the...
Keun_ho
Offline Send Email
Jul 2, 2004
1:35 pm
28409
I decided to settle for this (since there is no more reply): "Se iniciará un procedimiento legal que puede incluir penas civiles o criminales, como...
Keun_ho
Offline Send Email
Jul 2, 2004
6:54 pm
28410
I do believe that the word should have been PROSECUTED. . .It may be a typo Carol Carol R. Strong translations@... Spanish > English Tel....
Carol R. Strong
translations1
Offline Send Email
Jul 2, 2004
7:05 pm
28411
Terry, I think it should have been PROSECUTED. Carol R. Strong translations@... Spanish > English Tel. 718.520.1802 Fax 718.544.6324 ... From: "Terry...
Carol R. Strong
translations1
Offline Send Email
Jul 2, 2004
7:07 pm
28412
No, quiere decir que las penas civiles y criminales se establecerán (fijarán) y harán cumplir de manera adecuada. Pat Mazzucco ... From: Carol R. Strong...
Mazzucco, Patricia
pym02ar
Offline Send Email
Jul 2, 2004
7:24 pm
28413
Server problems? Nada, Nothing, Zilch, Rien,Garnisht, Shumdavar, etc. Carol R. Strong translations@... Spanish > English Tel. 718.520.1802 Fax...
Carol R. Strong
translations1
Offline Send Email
Jul 2, 2004
7:48 pm
Messages 28384 - 28413 of 41271   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help