Hola, ¿Cómo traducirías lo que está entre *****? Subject to execution of a “Service Contract for Customization of the Licensed Application” between ...
Tengo frente a mí un documento del Ecuador, una opinión legal, que incluye lo siguiente: Únicamente por excepción los actos administrativos son ** nulos de...
Maria, ¿Como has traducido a "Customization"? Quizás te serviría algo como: asociados (socios) designados de Adaptación (Localización) P.D. Si todas tus...
Muchas gracias, Steve, por tu ayuda y tu comentario final, lo tendré en cuenta ;) Saludos, Maria Bel. ______________________________________________ Renovamos...
Hola de nuevo, En un contrato de licencia pone: Licensed Application(s): Business Model Country Version Release Version List Price in US dollars ¿A qué se...
Si es software u otro producto de propiedad intelectual, "release" se refiere a la versión o edición (por ejemplo 1.0, 3.14, etc.) Country version es el...
Muchas gracias, Christina. Así que para country version dejo simplemente versión del país, pero ¿para release version dejo versión a secas? Gracias de...
Yo diría que sí, en principio, pero a lo mejor produce confusión ya que una "versión" va con país, y la otra no tiene explicación. Qué tal versión del...
Al final he dejado versión del país y edición, justamente para no producir confusión. Saludos, Maria Bel. ______________________________________________ ...
Parece ser que en Chile, los títulos universitarios estan regidos de la manera siguiente: ..."""Titulaciones: Según la LOCE (art. 31º), "Las universidades...
Hola Caraqueño, ¿Cómo está mi Caracas querida? Yo viví varios años en Los Palos Grandes... Tú vives en Caracas, ¿no? En cuanto a tu pregunta: Quiere...
... Efectivamente es un título universitario, un tanto exclusivo de Chile. No hay "ingenieros comerciales" en otros países de habla española que yo conozca...
Hola a todos, tengo una urgencia y no logro encontrar el significado de esta metáfora. Dice: "These robo-puzzles are the hardest yet - DON'T BLOW A CIRCUIT"....
Óscar, Viví en Venezuela la mitad de mi vida pero nunca en Caracas -- Maracaibo, la Costa Oriental del Lago, Anaco y luego Barquisimeto. Ahora vivo en...
Hola a todos:
Alguien podría ayudarme a entender el significado de estas dos frases (las comillas son mías):
...when she was home from college on Christmas...
... Sí: "no te exaltes", "no te rompas la cabeza": http://biz.yahoo.com/ic/117/117587.html Don't blow a circuit, but Glendale International manufactures...
¡Muchísimas gracias, Héctor! Buen fin de semana. Carolina ... From: Hector D. Calabia To: sptranslators@yahoogroups.com Sent: Friday, July 01, 2005 1:37 PM ...
Rocío, Cada número telefónico en EU tiene 7 cifras básicas, más un area code de 3 cifras, lo cual representa subdivisiones por zona dentro de cada estado....
Muchísimas gracias Christina. Tu explicación me ha ayudado perfectamente a entender las frases.
----- Original Message ----- From: C.E. Courtright
To:...
Colegas, aporto algo más de información. Un amigo británico me acaba de dar los siguientes sinónimos: "Don't blow your top" / "Don't lose your temper" /...
Christina, buenísima la explicación. Lo único que podría agregar es que algunos marcamos números de 10 dígitos aún dentro nuestro área. Originalmente...
Hi Mare, I like "National Bureau of Criminal Investigation". AND. . .Technical Officers Corps of the Court . .This is the best I can come up with. XXX Tanta ...
I am translating some letters of reference which use this phrase at the end of the letters: "El Dr. XX durante su período en este Establecimiento, no registra...
Buenas tardes, ¿alguien sabe que es "prices redacted" El contexto es este: Affidavits of Origin, and Arrival Notices attached, evidencing delivery of goods to...