Skip to search.

Breaking News Visit Yahoo! News for the latest.

×Close this window

sptranslators · Spanish<>English Translators

The Yahoo! Groups Product Blog

Check it out!

Group Information

? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Messages

Advanced
Messages Help
Messages 3686 - 3715 of 42300   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand Author Sort by Date ^
3686 sptranslators@yahoogr... Send Email Feb 1, 2001
10:30 am
This is the latest version of the FAQs. If you have any questions or comments concerning the FAQs, feel free to post them directly to the list so that we can...
3687 sptranslators@yahoogr... Send Email Feb 1, 2001
10:30 am
This is the latest version of the FAQs. If you have any questions or comments concerning the FAQs, feel free to post them directly to the list so that we can...
3688 sptranslators@yahoogr... Send Email Feb 1, 2001
10:30 am
File : Preguntas Frecuentes.doc Description : Preguntas Frecuentes.doc Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms...
3689 sptranslators@yahoogr... Send Email Feb 1, 2001
10:30 am
File : Preguntas Frecuentes.doc Description : Preguntas Frecuentes.doc Your use of Yahoo! Groups is subject to http://docs.yahoo.com/info/terms...
3690 anabella
anabella@... Send Email
Feb 1, 2001
12:29 pm
Hola Celeste, Aquí en el Reino Unido proofreading se paga por hora, entre £18 y £30 aproximadamente. Se estima que se pueden corregir alrededor de 7000 /...
3691 Celeste
celeste@... Send Email
Feb 1, 2001
12:53 pm
Anabella: muchisimas gracias!!!! Si me ha servido mucho, saludos a todos, y que tengan un excelente dia!! ... Lic. Beatriz Cirera English- Spanish Translator ...
3692 mernunez@... Send Email Feb 1, 2001
1:33 pm
I agree with Elizabeth, thank you Mary for removing him from the list. This list is very pleasant, and I admire the friendship and the generosity of all...
3693 Natascha Ostroumoff
ostroumoff@... Send Email
Feb 1, 2001
1:53 pm
Celeste Perdon por entrometerme, pero proofreading es solo leer y detectar typos, incongruencias gramaticales o nonsense, sin verificar contra el original y no...
3694 mmaloof@... Send Email Feb 1, 2001
1:58 pm
... Marrase ... your ... Hola Patricia, We'll have to agree to disagree on this one ... I don't think my actions were extreme at all. As per our private...
3695 anabella
anabella@... Send Email
Feb 1, 2001
2:18 pm
Hola listeros, Alguien sabe como se traducen estos tipos o categorías de estaciones de ferrocarril? estación de bandera estación de placa Gracias por...
3696 I.R.Maturana
irm@... Send Email
Feb 1, 2001
2:24 pm
<recurso> <tit> Estudio sobre el sector de la localización en España <url> http://in3activa.org/contrib/estudiol10n.html <cmt> Aproximación a la situación...
3697 Celeste
celeste@... Send Email
Feb 1, 2001
2:43 pm
Natascha: gracias! Yo no lo tenia muy claro la verdad. Lo que debo hacer es proofread, o sea, que no necesito el original entonces. Gracias chicos se nuevo! ...
3698 anabella
anabella@... Send Email
Feb 1, 2001
3:31 pm
Natasha, Tenés razón en diferenciar proofreading de editing. Yo sólo puedo hablar de mi experiencia personal. Cuando hago proofreading (siempre de...
3699 Natascha Ostroumoff
ostroumoff@... Send Email
Feb 1, 2001
6:01 pm
Annabella pero entonces la paga deberia ser diferente, proofreading es mas rapido y editing lleva mas tiempo, consecuentemente mas plata (en teoria al ...
3700 anabella
anabella@... Send Email
Feb 1, 2001
6:39 pm
Natasha, ... From: "Natascha Ostroumoff" <ostroumoff@...> To: <sptranslators@yahoogroups.com> Sent: 01 February 2001 16:56 Subject: RE:...
3701 Abraham Menes
kevin@... Send Email
Feb 1, 2001
10:09 pm
He tenido varios problemas el día de hoy, empezando por que no ha habido energía eléctrica durante todo el día en el norte de la ciudad de México. Estoy...
3702 jimmy cabrera
jimmycabrera@... Send Email
Feb 1, 2001
10:48 pm
-- On Thu, 1 Feb 2001 15:51:24 ... "El Fruto Prohibido te puede meter en un lio" ... Get your small business started at Lycos Small Business at...
3703 Abraham Menes
kevin@... Send Email
Feb 1, 2001
11:08 pm
Muchas gracias por tu pronta respuesta Jimmy ... energma elictrica durante todo el dma en el norte de la ciudad de Mixico. Estoy blockeado. Me ayudan por favor...
3704 Luisa Ortigosa
luisa_ortigosa@... Send Email
Feb 1, 2001
11:40 pm
Gracias por la aclaracion, bueno, yo no hice la pregunta pero me ha venido bien la respuesta. Por lo que veo andaba totalmente despistada, pensaba que...
3705 Carol R. Strong
translations@... Send Email
Feb 1, 2001
11:45 pm
Hi, Debbie, This is kind of late, but I was in the hospital and just received this. Golpe de estado is a coup d'état Carol R. Strong Translations ...
3706 PMelgar
pmelgar@... Send Email
Feb 1, 2001
11:49 pm
Hola, chic@s: Por favor, alguien me podría ayudar con esto de "rainy day". Son fondos de estabilizacion o estoy soñando mal??? Muchas gracias!!! Pat To...
3707 Robert R. Anderson
randerso@... Send Email
Feb 2, 2001
1:11 am
Pat, Se refiere a dinero en reserva que se puede utilizar si hay necesidad en el futuro. Robert R. Anderson randerso@... ... www....
3708 Silvina Fernandez
alsife@... Send Email
Feb 2, 2001
10:11 am
Hello everybody, I am translating a text on several devices and for which I have reference material, which is a previous translation. As several of the devices...
3709 Luis Perez Gonzalez
lperez@... Send Email
Feb 2, 2001
4:25 pm
Estimados colegas: El Departamento de Traducción e Interpretación de la Universidad Europea-CEES anuncia la celebración de su próximo Seminario ...
3710 ignaciosaez@... Send Email Feb 2, 2001
4:39 pm
Hi Silvina, I think that the proper thing to do would be to go to your customer or the agency and tell them about the problem. In principle you could just look...
3711 anabella
anabella@... Send Email
Feb 2, 2001
4:48 pm
Abraham, Qué tal algo como "Sign on a seminary bulletin board: "Forbidden fruit can get you in a bad jam." La fruta prohibida produce jaleo ??? Anabella ...
3712 Alex M. Padres
apadres@... Send Email
Feb 2, 2001
6:12 pm
Pues searcheando en internet encontré: Flag station: 14,400 resultados con esta búsqueda: http://www.google.com/search?q=train+stations+flag El otro no...
3713 Rhode Ward
rhodef@... Send Email
Feb 2, 2001
7:14 pm
... Bad jam me da la impresion de que es meterse en un gran lio o problema. To be in a jam= estar en un lio, dice tambien "in a predicament". Rhode Tacoma,...
3714 Luisa Ortigosa
luisa_ortigosa@... Send Email
Feb 2, 2001
7:14 pm
Perdón por el mensaje anterior, no sé que he hecho pero se ha enviado... Muchas gracias por tu explicación, Hector. Sólo una cosa más, las explicaciones...
3715 Robert Dillon
areldee2001@... Send Email
Feb 2, 2001
8:18 pm
Hola Anabella I guess "estación de bandera" must be "flag station". See: http://www.collections.ic.gc.ca/gatineau/stations.html for an explanation of what...
Messages 3686 - 3715 of 42300   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2010 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines NEW - Help