Search the web
Sign In
New User? Sign Up
sptranslators · Spanish<>English Translators
? Already a member? Sign in to Yahoo!

Yahoo! Groups Tips

Did you know...
Hear how Yahoo! Groups has changed the lives of others. Take me there.

Best of Y! Groups

   Check them out and nominate your group.
Having problems with message search? Fill out this form to ensure your group is one of the first to be migrated to the new message search system.

Messages

  Messages Help
Advanced
Messages 38814 - 38843 of 41271   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Messages: Simplify | Expand   (Group by Topic) Author Sort by Date ^
38814
Hola a todos. Estuy buscando la traducción más común de "SEC fees" (un tipo de comisión aplicada a la compraventa de acciones. Frase: SEC Fees $0.0153 for...
Francisco Taboas
pacotaboas
Offline Send Email
Apr 3, 2007
9:34 am
38815
Securities Exchange Comission sería Comisión de Bolsa de Valores. http://www.proz.com/kudoz/954452 Cordialmente. CPQ. ... From: Francisco Taboas To:...
Cesar Pinto-Quezada
eurohispania
Offline Send Email
Apr 3, 2007
12:11 pm
38816
Paco: ($...) for each $1,000 of stock bought or sold: ($...) por cada $1.000 en acciones compradas o vendidas. SEC: Securities Exchange Commission. SEC fee:...
Alejandra Bellavigna
alebella62
Offline Send Email
Apr 3, 2007
3:33 pm
38817
Gracias, César y Alejandra. Utilizaré SEC. Saludos Paco Táboas ... Be a PS3 game guru. Get your game face on with the latest PS3 news and previews at Yahoo!...
Francisco Taboas
pacotaboas
Offline Send Email
Apr 4, 2007
8:30 am
38818
Hola a todos, Necesito traducir lo de arriba en el sgte. contexto: "For treating clinical conditions and diseases noted above, the compound of this invention...
Julio Castillo
julio_oscar2004
Offline Send Email
Apr 4, 2007
5:08 pm
38819
Hola Julio, Encontré esto: spray inhalador, como referencia te paso este link: http://www.saob.org.ar/index.php?operation=view&node=208 También encontré:...
Mariela Costantino
maru_costantino
Offline Send Email
Apr 4, 2007
7:22 pm
38820
Muchas gracias Mariela, te debo una. ... Preguntá. Respondé. Descubrí. Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas, está en Yahoo! Respuestas...
Julio Castillo
julio_oscar2004
Offline Send Email
Apr 4, 2007
9:05 pm
38821
Julio, Yo diría inhalado o por inhalación desde que la palabra spray no existe en el idioma español. Amalia [Non-text portions of this message have been...
Amalia Jazan
amjazan2001
Offline Send Email
Apr 4, 2007
11:56 pm
38822
... . Pero fíjate que sí se encuentra en dos diccionarios... ;-) DRAE: spray. (Voz ingl.). 1. m. Envase con un dispositivo especial para pulverizar los...
TexasT
texast_in_da...
Offline Send Email
Apr 5, 2007
12:32 am
38823
Terry, Gracias por la aclaración. Todos los días se aprende algo Nuevo. Yo estaba convencida que era un anglicismo. _____ From: sptranslators@yahoogroups.com...
Amalia Jazan
amjazan2001
Offline Send Email
Apr 5, 2007
12:36 am
38824
Antes que me tires de las orejas, perdón!!!! Estoy ocupada trabajando y me olvide de cortar el resto. ,_._,___ [Non-text portions of this message have been...
Amalia Jazan
amjazan2001
Offline Send Email
Apr 5, 2007
12:36 am
38825
... . Te diré que, aunque esté en dos diccionarios, no me gusta --prefiero usar los términos que siempre se han usado. El DRAE muestra «spray» en cursiva...
TexasT
texast_in_da...
Offline Send Email
Apr 5, 2007
2:10 am
38826
Julio, Yo diría ** mediante inhalación** María Julio Castillo <julio_oscar2004@...> wrote: Hola a todos, Necesito traducir lo de arriba en el sgte....
María de la Paz Or...
mariedelapaix
Offline Send Email
Apr 5, 2007
5:00 am
38827
Hola. Estoy traduciendo un folleto que se entrega a los empleados de una empresa para comunicarles que se les han concedido opciones de compra de acciones de...
Francisco Taboas
pacotaboas
Offline Send Email
Apr 5, 2007
7:44 pm
38828
Hola a todos, Quisiera que me ayuden a traducir lo de arriba al español en el sgte. contexto: "The term "alkthioalkyls" include compounds with an alkyl,...
Julio Castillo
julio_oscar2004
Offline Send Email
Apr 5, 2007
8:26 pm
38829
... Pistas solamente: alquitio, alquiltio, alquilo(s), grupo alquílico. http://www.inpi.gov.ar/pdf/2001%20-%202%20-%20Ley%20111.pdf Patentes concedidas en...
Robert and Susana Haake
lulie86flo
Offline Send Email
Apr 5, 2007
10:25 pm
38830
Muchas gracias Robert y Susana por las pistas, me sirven de mucho. ... Preguntá. Respondé. Descubrí. Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas, ...
Julio Castillo
julio_oscar2004
Offline Send Email
Apr 5, 2007
11:15 pm
38831
En mi experiencia, "service date" se refiere a la fecha en que uno comenzo el empleo con una empresa. En cuanto a las opciones, esta puede ser la determinante...
Thomas J. Lozano
tjoe232
Offline Send Email
Apr 8, 2007
7:24 pm
38832
Gracias Joe. Pues sí, al final parece que era fecha de entrada en servicio a efectos del tal programa de concesión de opciones. Saludos Paco Táboas ... ...
Francisco Taboas
pacotaboas
Offline Send Email
Apr 9, 2007
7:33 am
38833
Hi Martha: This is not spelled correctly in Spanish. It should be "conminuta". All of Julio's suggestions seem good. ...
Helen Casas
helencasas
Offline Send Email
Apr 13, 2007
10:31 pm
38834
Hola a todos, Quisiera saber lo que significan las siglas BM y su traducción al inglés. El contexto es el sgte.: Plano de Distribución General a escala...
Julio Castillo
julio_oscar2004
Offline Send Email
Apr 14, 2007
1:44 am
38835
Julio, Creo que se refiere a ‘benchmark’ (punto de referencia) y se usa de la misma manera en inglés que en español como en este caso. Hace 1 o 2 años...
Amalia Jazan
amjazan2001
Offline Send Email
Apr 14, 2007
2:04 am
38836
Hi, Julio, this isn't something I know about, but could it be "benchmarks"? A search with your phrase "indicando inicio de trazado, BM, cotas, niveles, planos...
Mary
meheathus
Offline Send Email
Apr 14, 2007
5:12 am
38837
... . Tip: If you enclose the URL in angle brackets, it won't get cut off and people will be able to click on it, instead of having to copy-paste it to the...
TexasT
texast_in_da...
Offline Send Email
Apr 14, 2007
5:35 am
38838
Terry wrote ... Thanks, Terry, but I can't access the site by clicking on it now, and I couldn't access it by cutting and pasting it in the first place, which...
Mary
meheathus
Offline Send Email
Apr 14, 2007
2:09 pm
38839
... . It might have been a problem with the site, because it popped right up for me. Another thing: maybe cookies? That was the problem some people on another...
TexasT
texast_in_da...
Offline Send Email
Apr 14, 2007
2:52 pm
38840
Muchas gracias Mary y Amalia. Sí, parece que es Benchmark. ... Preguntá. Respondé. Descubrí. Todo lo que querías saber, y lo que ni imaginabas, está en...
Julio Castillo
julio_oscar2004
Offline Send Email
Apr 14, 2007
5:24 pm
38841
Hola a todos, Agredeceré me ayuden a traducir lo de arriba en el sgte. contexto: "Comprende los trabajos de habilitación y colocación del acero corrugado en...
Julio Castillo
julio_oscar2004
Offline Send Email
Apr 14, 2007
6:16 pm
38842
Sugerencia: 1. Includes all corrugated steel habilitation and placement works in all elements of reinforced concrete. 2. Includes all habilitation and...
Amalia Jazan
amjazan2001
Offline Send Email
Apr 14, 2007
6:29 pm
38843
... . "Habilitation"???? "Habilitación" comes from "habilitar", and here's what Espasa's dictionaries have to say about it: Diccionario Espasa Concise:...
TexasT
texast_in_da...
Offline Send Email
Apr 14, 2007
7:11 pm
Messages 38814 - 38843 of 41271   Oldest  |  < Older  |  Newer >  |  Newest
Advanced
Add to My Yahoo!      XML What's This?

Copyright © 2009 Yahoo! Inc. All rights reserved.
Privacy Policy - Terms of Service - Guidelines - Help